- ベストアンサー
縮約形と短縮形の違いは何でしょうか
研究社の英和中辞典に、要旨次のようにあります。 ain’t am notの縮約形。are not,is not,has not,have not の縮約形。 aren't are not の短縮形。am not の短縮形。 縮約形と短縮形の違いは何でしょうか。 もし同じなら、どちらを使う方がいいのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ちなみに,同じ研究社でも英和大辞典はともに「縮約形」となっています。 ジーニアス,ランダムハウスも縮約形 リーダーズ,ウィズダムは短縮形 で統一されているようです。
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
結論的にはどちらも同じでどちらでもいいです。 私の学生時代はみんな「短縮形」でした。 いまだに「縮約形」というのは抵抗感ありますが, 今では普通に使っています。 こういうしかない,という文法用語もあればそうでないものもあります。 もちろん,英語の文法で,訳語的なとこともあります。 英語でも shortened form, contracted form など,いくつかあります。 辞書としてはどちらかに統一した方がいいのでしょうが。
お礼
有り難うございました。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1619/6638)
文法的な用語としては「短縮形」という言葉が一般的で、「縮約形」は使わないと思います。辞書の編集者の考えがあって「縮約形」という言葉を使っているかもしれません。文法用語を解説する「凡例」や「附録」のようなページがあると思いますので、確認してみてください。 研究社の英和中辞典には誤植や文法的なミスなどが多く、当時の受験生に多大な迷惑をかけたようです。自分は他の辞書を使っていましたので、影響はなかったのですが…。大学時代に友達から借りて調べてみましたが、酷いものでした。私はあまりその辞書を信頼していません。現在もその流れが残っているのでしょうか?
お礼
とてもよく分かりました。 有り難うございました。
お礼
辞書によっても違うんですね。 とてもよく分かりました。 有り難うございました。