• 締切済み

DHLを利用してイギリスから荷物

DHLを利用してイギリスから日本へ荷物を送りたいのですが、インボイス内の記入欄にあるcustoms code number というものが分かりません。DHL内で検索をかけてもヒットせず非常に困っています。 また、name(in print)は、単に自身の名前を書けばいいのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

みんなの回答

noname#194660
noname#194660
回答No.1

customs code numberは、税関で使用するコードなので、空欄で大丈夫です。 name(in print)は、印字される受取人の名前です。ご自宅に送るなら単にご自身の名前を書けばOKです。 TARO YAMADAのような感じです。

関連するQ&A

  • 海外からの郵便が届きません。(国内には届いてるようです

    3週間近く前に送ったイギリスからの郵便が未だに届きません。 Global Priorityというサービスを使い、3、4日でつくといわれました。 トラッキングナンバーで追跡してみたところ、荷物は今現在東京にあるらしく、荷物のロケーションのところがDelivery Agent - Tokyoと表示されていました。 また、Tracking Eventの欄のところはAwaiting Customs Clearanceと表示されています。最後のEventの欄が3/10となっており、それからもう2週間経つのですが、最終的にどれくらいかかるのでしょうか。 また、何故このようなことになっているのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 下記の英語で通じますか?

    下記の内容を伝えたいのですが、下記の英語で通じますか? DHLが集荷に行きます。入金確認後 荷物の重量と寸法 担当者の名前を教えて下さい。 DHL will go pick up. After payment is confirmed, please tell me the weight of the package and the name of the person in charge.

  • 名前に変数を入れたい

    print "$in{'name_1'}"; print "$in{'name_2'}"; print "$in{'name_3'}"; 上記の名前の部分に変数を入れて下記のようにしたいのですが、方法がわかりません。 for(1..3) { $i++; print "$in{'name_$i'}"; } また、フォームから送信されてくる名前=$in{'name'} の読み名がわからないのですが、これは変数とは違いますか?どのように呼ぶものなのでしょうか? 説明下手で申し訳ないのですが、宜しくお願いいたします。

    • ベストアンサー
    • Perl
  • 解釈の仕方について

    こんにちは。 イギリスに送付する荷物があるのですが、受取人の方より、"If possible, please can you send with tracking number, but only insured for $30 as I have trouble with customs!"と書かれたメールを受け取りました。これは、荷物の追跡番号を発行して欲しいと言う事と、関税対策の為30ドルと申告書に記入して欲しいと言う事なのでしょうか。  どなたか、教えて頂けましたら幸いです。よろしくお願い致します。

  • イギリスのショッピングにて

    こんにちは。イギリスのショッピングサイトで買物をしたいので、注文のメールを送ると、以下の文章を含んだメールが返信されてきました。これはこちらのクレジットカードの番号を、半分に分けて2通のメールで送って欲しいと言う事で、カードの裏に記載されている3桁のセキュリティーコードとカードの期限が必要であると書かれているのでしょうか。カード番号を2つに半分に分けて送信するメリットが良く分からないのですが、どなたか英文を正しく訳していただけると幸いです。 ”.....you can email a credit card number in 2 emails (half in one email and half in another email)and also I need 3 digit security code on back of card and expiration date......"

  • 指定ディレクトリのファイルの連番を、一括リネームする処理

    お世話になります。 @で区切られた以下のようなファイル名の連番(Number)をリネーム処理しようとしています。 Name1@Code1@Name2@Code2@Code3@Number1@Number2@Ver.txt Number1、Number2は3桁表示の連番で、Number1の連番を1つ大きいものにし、Number2は"001"に戻します。 よって、次のようになればOKです。 元:Name1@Code1@Name2@Code2@Code3@003@002@Ver.txt  →Name1@Code1@Name2@Code2@Code3@004@001@Ver.txt そこで、このようなコードを書いてみました。 #!/usr/bin/perl use File::Copy; my $dir = "./"; opendir DH,$dir or die; my @file = readdir DH; foreach my $file(@file){  next if $file =~ /^\.{1,2}$/;  @fact = split /\@/,$file;  $rep = sprintf("%03d",$fact[5]+1);  $Origine = "$fact[0]\@$fact[1]\@$fact[2]\@$fact[3]\@$fact[4]\@$fact[5]\@$fact[6]\@$fact[7]";  $Replace = "$fact[0]\@$fact[1]\@$fact[2]\@$fact[3]\@$fact[4]\@$rep\@001\@fact[7]"; # print "前 : $Origine\n"; # print "後 : $Replace\n";  move( $Origine,$Replace ); } closedir DH; printさせて確認する限りではうまく動いているのですが、肝心のリネームの方は、1つのファイルしか処理されません。 何かご指摘頂けると幸いです。 また、同じ処理できれいなコードの書き方(方法)があれば教えてください。 初心者にはこのようなコードしか思いつきませんでしたので・・・ 宜しくお願い致します。

    • ベストアンサー
    • Perl
  • 海外通販での英語の翻訳をお願いします

    先日、Aliexpressで注文したのですが、このようなメッセージが返ってきました。 Hi, (名前), we checked with DHL, your address post code (郵便番号) is remote area for DHL shipping, can we send your order via UPS? We can keep the same shipping cost for you. Look forward to hearing from you soon. So could you let us know what you would like to declare and how much to value on the shipping invoice to reduce your country customs tax for you? 意味がわからず、困っております。 こちらから何かしないといけないのでしょうか? 翻訳の程、宜しくお願いします。 また、できましたらどうすればよいのかも教えてください。

  • 海外サイトでの注文

    ある海外専門書の注文で,下記の入力画面が表示されました. Invoice address Name*          [           ] Institution        [           ] Address*         [           ] Number*         [00000] ZIP/Postal code*   [000-0000] City*           [           ] Country*         [           ] E-mail*          [           ] VAT / BTW number  [       ] *は必須項目で,[ ]の長さは入力欄の文字数をイメージしたものです. 知りたいのは 「number」の欄に何を書けばいいのかということです. 電話番号かと思いましたが,下の郵便番号が8桁分のスペースがあるのに対し, 5桁分のスペースしかありません.(但し,はみ出して入力することはできます) 他の項目との並びから見ても,電話番号だと不自然な気もします. 必須入力項目ですので,未入力では次の画面にも進めません. どうかお知恵をお貸しください.

  • イギリス学生ビザについてお願いします。

    4月からイギリスへ1年弱留学します。 ビザ記入について不安なところがあるので教えていただけないでしょうか・・? 私は地方在住のため郵送での申請となりますのでサイトからNON-SETTLEMENT FORM(VAF1 FEB 2006)をダウンロードして記入をしております。 そこで質問なのですが私は結婚しておらず、学生で、フライトの最終目的地がイギリスです。 その場合アプリケーションのSection3 Your Family,Section6 Your Finances and Employment Details, Section7 Employment in the United Kingdom, Section8 Transitの欄には無記入のままでよいのでしょうか? それと一つ不安なのですがビザ申請の際に通帳や入校許可書をコピーと原本と送ります。その際原本のほうはすぐに送り返してもらえるのでしょうか?? 本当に初歩的な質問ですみません>< 急遽諦めたはずの留学が決まったもので初めてのことばかりで焦っています。ご回答どうぞよろしくお願いいたします!!

  • Invoice 船の名前 Vessel name

    Invoice 作成時に船の名前を書く欄ががありますが、ここを空白にして、 (出荷日は指定して)乙仲に提出することは問題ないでしょうか? 乙仲さんにinvoiceファイルを渡すことで、船の出航日、船名などをあとから 調べてもらって記入してもらいたいのですが、こういう方法が一般的に許されているのか 知っておきたいです。

専門家に質問してみよう