• ベストアンサー
  • 困ってます

run(経営する)は状態動詞ですか?

英語の動詞には動作動詞と状態動詞があり、動作動詞は現在進行形にできるけど、状態動詞は進行形にできないと習いました。 ところでrunという動詞は「走る」という動作動詞の時に、He is running in the park. などと現在進行形にできるのはわかりますが、「経営する」という意味に用いた場合、進行形にできるのでしょうか? YAHOO!知恵袋には次のようなQ&Aがあって、 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1358713038 そこには、 > He is running a shop. としたら、彼は一時的に、今現在進行形で店を経営しているというニュアンスになり、一日でも休むと即座に店は潰れてしまうという、おかしな解釈になります。< と書いてあります。 ところが、ある英語の教材に次のような例文がありました。 My family has been running a small jewelry store for 60 years. これは My family has run a small jewelry store for 60 years. と言うべきなのではないでしょうか? だけど、アルクの英辞郎で調べたら、 He is running a business in Tokyo.(彼は東京で事業を営んでいる) のような例文も見つかり頭が混乱してきました。 いったい、run(経営する)は状態動詞なのですか、それとも動作動詞なのですか? どなたか教えて下さい。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数511
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.2

こういう場合,いわゆる動詞動詞・状態動詞だけでは割り切れません。 run はどちらかというと動作動詞です。 ただ,「経営する」というのは習慣的なことです。 だから,動作動詞ですが,今の状態として会社がある, 誰かが経営しているは単なる現在形で習慣を表します。 He plays tennis. という英語は 彼がクラブに入っていて,日ごろからテニスをしている。 彼はプロの選手で職業としてテニスをしている。 My father works for the bank. 父は銀行に勤めている。 現在形で「~している」という日本語がぴったりです。 My father jogs every morning. 父は毎朝ジョギングしている。 日本語の「~している」は進行形とは限らず,習慣も表します。 これは日本語の問題です。 こういう work だって,jog だって動作動詞ですが, 現在形で習慣を表し「~している」です。 run も現在形で「経営している」という訳でぴったりです。 でも,現在完了進行形は別です。 確かに,基本レベルでは進行形になるものは継続で現在完了進行形,と習います。 実際,run は動作動詞だから進行形になるわけですが, ふだんは進行形にすると,一時的ですが,こういう継続の場合は現在完了進行形を用います。 ふつう,進行形にならないとされる want なども have been wanting という現在完了進行形はよく用いられます。 live も,一時的な進行形とは別に「ずっと住んでいる」という継続では have been living が用いられることもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

皆さんの回答、大変参考になりました。 習慣を日本語では「~しています」と言いますが、「~を経営しています」を英語では現在進行形で言ってはいけない、ということと、 「~を経営し続けている」という継続の場合は、現在完了進行形を用いることができる この辺がごっちゃになっていました。 よくわかりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 状態動詞

    状態動詞は基本、進行形にはなりませんよね。 ただ、We have been living in this country for several years. といったように、たまにこういうものを見かけますが、 状態動詞が、進行形になることができるのはどんな時なんですか?

  • 状態動詞の進行形

    英語について初歩的なことですが、質問があります。 状態動詞は一般的に進行的にならないと学校で習いました。 でも、例外が二つ… (1)動作を表す意味でその動詞が使われれている場合 (2)一般的なことを強調する場合 でも、この二つの例外に当てはまらない場合でも、状態動詞が進行形で使われていることがあります。 例えば、 The team is looking good. Mark is deserving of honor. lookも状態動詞としての「みえる、ようである」という意味で使われていますし、deserveも「値する」という動作ではない意味で使われているのに進行形になっています。 なんででしょう? どなたか、状態動詞が進行形になる場合について詳しく教えていただけないでしょうか?

  • 「状態動詞」の進行形は普通にありますか?

    次のような例文は、僕としてはあまり違和感がありませんが、正式な文法としてはどうなのでしょうか? The girl who is standing over there is my sister. 動詞standは動作動詞とは違って、ふつう進行形を作らない「状態動詞」と一般にはされていますが、上の例文での、「立っている」standの進行形は不自然なのでしょうか? お教えいただけると幸いです。どうぞよろしくお願いいたします。

その他の回答 (3)

  • 回答No.4

ネイティブはよく疑問に思っています。 なぜ日本人は He is working ~とやるんだろう? それは「~する」は普通の現在形,「~している」は進行形, とやる。 「彼は働いている」は進行形。 もちろん,今就業中,という意味で進行形にするのですが, ある会社に勤めている,というのは He works ~なわけです。 中1で He plays tennis. を「彼はテニスをします」とやる。 「テニスをしています」と訳すと,先生に「違うよ」 (それは,もうちょっと後で習う進行形だからね) でも,彼らの感覚は正しいのです。 この「テニスをします」という日本語はぼやーんとしています。 普通,日本語で「します」は未来を表してしまいます。 これから「する」という感じ。 日本語には未来形はなく,ただ「する」は未来。 習慣は「~している」 この「している」と進行形の「している」を区別しないといけません。 進行形は「~しているところだ」とか,一時的なこと。 (あるいは未来) あと,#2 でも申し上げたように,現在完了進行形は特別。 辞書にも書いているのに案外知らない。 He is running a business in Tokyo.(彼は東京で事業を営んでいる) これはあまりよくありません。 一時的に東京だけど,またどこかに戻る,という場合ならいいですが, 普通には runs です。 これは上で説明した「している」で進行形という典型的なミスだと思います。 あと,「事業」より,「会社,店」の方がいいでしょうね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.3

No1の回答で充分なのですが Present Perfect Continuous (1) subject+(2) helping verb has been or have been +(3)main verb+ing+(4)object=present perfect continuous My family has been running a small jewelry store since 1953 参考までに

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • SPS700
  • ベストアンサー率47% (14621/31025)

1。  「経営する」という意味に用いた場合、進行形にできるのでしょうか?     はい、できます。 2。 My family has been running a small jewelry store for 60 years. これは My family has run a small jewelry store for 60 years. と言うべきなのではないでしょうか?     どちらも使えます。 3。 run(経営する)は状態動詞なのですか、それとも動作動詞なのですか?     動作動詞です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • wear(着ている)という「状態の動詞」の進行形は、正しいのでしょうか

    wear(着ている)という「状態の動詞」の進行形は、正しいのでしょうか? put onが着るという「動作の動詞」であるのに対して、wearは着ている、掛けているという「状態の動詞」と思いますが、 「男たちは、眼鏡をかけている」という意味で、The men are wearing glasses.という現在進行形の英文となっています。 現在形の The men wear glasses.は「男たちは眼鏡をかけている」という意味にはならないのでしょうか?

  • 英語の状態動詞と動作動詞を簡単に見分ける方法ってありますか?

    英語の状態動詞と動作動詞を簡単に見分ける方法ってありますか? 「進行形にできるかどうか」以外でお願いします。 また、love/believe/liveのように基本的には状態動詞だが、文脈によっては進行形にする場合もあり、両方の特徴を持つ動詞の数は多いのでしょうか?ほとんどの動詞はどちらかに分類されるものなのでしょうか?

  • 動作動詞で進行形不可とはどういう事でしょうか?

    ジーニアス英和大辞典の電子辞書版のfind の記述に関する質問です。 動詞を動作動詞と状態動詞の二つだけに分けるのは少し問題があるという事は聞いた事があるのですが、それは棚へ上げて質問させて頂きます。(棚へ上げては解説が不能であれば下ろして下さい) この二つ動詞の大きな違いは 動作動詞は進行形にできる。 状態動詞は進行形にできない。(例外あり) と思っておりました。 find について調べてみると いくつかの意味があり、意味によって動作動詞と状態動詞に分かれます。 それはhave など動詞も同じであり、その事には疑問はないです。 ところが 動作動詞という分類がされているのに進行形不可という記述があります。 例えば「&#65374;を見つける、発見する」という意味では動作動詞と分類されているのに進行形不可と書いてあります。 これは何だか矛盾の様に感じてしまうのですが、これはどう説明すれば良いのでしょうか?ご説明をお願いします。 補足ですが、この辞書では Dが四角に囲まれた記号が動作動詞、(dynamic verbs) Sが四角に囲まれた記号が状態動詞 (stative verbs) だそうです。

  • be動詞と一般動詞の使い分け

    be動詞と一般動詞の使い分けが今いち分かりません 簡単なフレーズならば主語=be動詞He is a student.と理解できます 過去にするのも分かります was, were 過去進行形ならbe動詞+ingも分かります しかし文章が長くなるととたんに出だしが主語+be動詞なのか一般動詞なのか 訳が分からなくなります 反復練習をすればいいかとも思いますが 出来ればこの疑問を分かりやすく教えて下さい また反復練習出来る問題がいっぱい載っているサイトが有れば教えて下さい お願い致します

  • 状態をあらわす動詞は進行形にできないとありますが

    お世話になっております。英語を長い間勉強していますが、機械的に覚えていて今ごろになってたくさん疑問が出てきているので皆様に助けて頂きたく質問させて頂きます。よろしくお願い致します。 早速質問させて頂きますが、進行形を学ぶ際に「状態をあらわす動詞(like, love, understand, rememberなど)は進行形にすることができない」とよく参考書や教科書にありますが、たとえば以下の文 1. I remember his phone number. (私は彼の電話番号を覚えている) を 2. I am remembering his phone number. とすると、進行形が「動作の途中」ということで、この場合は「彼の電話番号を覚えかけている」ということになり、おかしい文になるということでしょうか。 でも、「覚えかけている」という途中の動作を表したい場合は2番の文でもよいと思うのですがおかしいのでしょうか。 電話番号を覚えかけているというと変かもしれませんが、ついさっき「ナルニア国物語」のChristian Music Inspired by The Lion, the Witch and the WardrobeのSteven Curtis Chapmanの歌"Remembering You"の歌詞には"be remembering"と使われていました。以下がその歌詞です。 And I watch as the cold winter melts into spring And I'll be remembering You Oh and I'll smell the flowers and hear the birds sing and I'll be remembering You, I'll be remembering You rememberには「覚えている、思い出す」と意味がありますが、使う意味によっても進行形にできるか否かが決まるのですか。 長くなりましたが、 「rememberは進行形で使うことが可能かどうか」と「使うことができる場合、それはどのような場合なのか」を教えて頂けますか。その他の動詞を使った例もありましたら教えて下さい。よろしくお願い致します。

  • 英語の現在進行形のニュアンスをほかの言語ではどう表しますか?イジるのは形容詞、それとも動詞?

    He is being a bad boy! は、普段は彼はいいやつなんだが現在彼はワルいやつになっている。という意味になります。 でも、英語のように進行形を使わない言語っていっぱいありますよね。そのような言語では、どう表すのですか?形容詞を変化させますか?それとも動詞を変化させますか?

  • 1つの英文に二つの形容詞がある場合。

    1つの英文に二つの形容詞がある場合。 ということで以下の日本語を英文に直したらなぜそうなるのかわからないのです。 日本語:あの歩いている犬は、小さい 疑問の英文:That walking dog is small まず、形容詞1つの進行形で考えてみました。 日本語:あの犬は歩いている。 考えた英文:That dog is walking 本題で考えてみました。 日本語:あの歩いている犬は小さい。 考えた英文:That dog is walking small 疑問の英文:That walking dog is small(正しき英文) 現在進行形は、[be動詞 + 一般動詞ing]だと思っていたので、walking smallの順番かなと思ったので、 今回それにしたがって英文を作ってみました。(考えた英文がそうです) ですが、正しき英文では、walking dog is small といように、 一般動詞ingとbe動詞の順番が逆になっています。 「あの歩いている犬は小さい」のような場合は、 一般動詞とbe動詞の順番が逆になるこのような文法ルール(walking dog is small )があるのでしょうか。 どなたかご教授のほうよろしくお願いします。

  • 状態動詞を使った現在分詞と進行形について

    状態動詞は進行形にはできないと習いましたが、なぜ現在分詞にはなるのでしょうか。 (×)The boy is living in Japan. (○)The boy lives in Japan. (○)I know the boy living in Japan. (○)I know the boy who lives in Japan. よろしくお願いします。

  • 現在進行形? Pots are hanging from…

    現在進行形? Pots are hanging from… 現在進行形で用いられるのは、「動作をあらわす動詞」であると 思いますが、次の文のように主語が動作の意識的な主体とならないなような 場合は、進行形は用いられませんか? Pots are hanging from the side of the building. 細かい内容で申し訳ありません。 回答をお願いします。

  • 一時的な動詞について

    一時的な動詞が進行形になると「~しかけている」のように訳すことがあると思います. The car is stopping.「その車は止まりかけている.」のようになるのでしょうか? また,自動詞を過去分詞にすると「~した」のような意味になると聞きました.例えば「落ち葉→落ちた葉」は[fallen leaves]のように. そこで「その電車は止まっている.」のような日本文を英訳するとき, The train is stopping.だと止まりかけている.になると思うので The train is stopped.でいいのでしょうか? それとも,この考え方自体が間違っているのでしょうか?