- ベストアンサー
ハマリそうという表現は
haru2121の回答
- haru2121
- ベストアンサー率50% (83/163)
No.1の方の回答の中にもありましたが、 [addicted] って一番端的な言葉ではないかと思います。よく使われてもいます。 (病み付きになる、熱狂的になる) I am almost addicted to Miso Rahmen. (ハマリそう=ほとんどハマっている) I got addicted to I have been addicted to http://eowp.alc.co.jp/search?q=addicted [be into] はそれに比べてもっと大人しいというかやわらかい表現です。
関連するQ&A
- 「スープが沸く」という表現はありですか?
「スープが沸く」という表現はありですか? 日本語についての質問です。 「お湯が沸く」「風呂が沸く」という表現は、何ら疑問に思うことなく使っていますが、 「スープが沸く」「味噌汁が沸く」という表現は使わないと個人的に思っています。 (「スープが沸騰する」「味噌汁が沸騰する」はOKだと思います。) ただ確証が持てないので、本当に使えないのか(or 本当は使えるのか)教えてください。 ※手元の大辞林で「沸く」と引くと 【水などが熱せられて熱くなる。また沸騰する。】という意味が出てきました。 この“水など”の部分に「スープ」や「味噌汁」も含まれるのか疑問です… どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- なんと表現したらよいか・・・、という表現
こんばんわ。毎度お世話になります。 よく英語で会話している中で、英語の単語がうまく出てこないときがあります。 伝えたいものは頭の中にあるのですが、何と説明していいのか分からないとき、 「えっと、英語では何て言ったらいいのか、あのー・・・」 と、なりますが、 そんな状況を相手に伝える表現って、どのようなものがありますか? I don't know how to say... but... という表現でいいのでしょうか。 会話の中で自然に多用できるような表現を教えていただけたら幸いです。 変な質問ですが、よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- ~と言うより・・・ という表現
こんばんは。 以下の日本語表現を英語にできなくて困っております。 「~と言うより・・・である」 例えば、「あの人は、厳しいというより怖い。」とか、英語ではどのように表現するでしょうか。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- こんな表現英語で何と表現しますか?
「あなたのお父さんが今のあなたと同じ年の時と、今のあなたはそっくりだ」と言うには英語でどう表現するんでしょうか?日本語でも少し変かもしれませんが、スムーズかつナチュラルに英語でどうやって表現するのでしょう。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 暑さが戻ったという表現
英語は苦手ですが最近英語で毎日日記を書きはじめました。 天気などの表現でit was sunny and muggy のような今日は晴れて蒸し暑かった いうような簡単な表現はわかるのですが、暑さが戻ったという表現がわかりません。 思いつきで表現すると こんな感じなんですが ↓ it was Heat returns これでいいのでしょうか? 教えていただきたいです。
- 締切済み
- 英語
- ぴったりの表現を探しています…
英語で「落ち着ける場所」「安らげる場所」と言うのはなんて表現(言ったら)良いのでしょうか?今度作るHPのタイトルにしたいのです、出来れば“(a)place/場所”と言う単語を織り込めれば嬉しく思います、英語以外でも素敵な表現があれば、是非お教えください!
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の方が表現しやすい、表現。
日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- どんな表現なのだろう....
外国の会社から、絵を描く仕事をいただいたのですが 英語で、 ‘このたびは お仕事いただき どうもありがとうございました。 また今度機会がありましたら よろしくお願いいたします(うれしいです)’ みたいな意味を持つ英語はどんな風に書けばよろしいのでようか。 ‘よろしければ、わたしのポートフォリオ用のHPへ訪れてください。’ ‘私は、あまり英語はできないので、日本語でのわかる方が どなたかサポートしてくださると うれしいです。 *英語を理解できる友人はいます’ と書き添えるときは どういう表現を使えば適当なのでしょうか。 どなたか、よい表現を教えてください。
- 締切済み
- 英語
- 英語表現 ~しながら
~しながらの英語での表現をご教授して頂きたいです。 例えば、 泣きながら笑う 泣きながら震える 食べながら寝る 食べながらTVを見る など 以上のような表現は英語ではどのように表現すれば良いのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語