• ベストアンサー

英文にしてください。

この伝票の荷物を受け取りたいです。 この日本語文章を英文にしてください。 よろしく御願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.2

伝票を差し出しながら、 I'm here to pick up my package.

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'd like to receive the parcel indicated on this slip.

関連するQ&A

  • 次の日本語の文章を英文にして下さい。

    「私宛の郵便は届いていませんか?」 「関税がかかっているなら支払いますので私に教えて下さい。」 「荷物が届きましたら私に届けて下さい。」 以上の日本語の文章を英文にして下さい。

  • 上手な英文、ヘタな英文

    こんにちは。 日本語の文章でも、書き手によって上手下手があります。これと同じように、英語の文章にも上手下手があるはずです。そこで、 (1)上手な英文・下手な英文が、同じ場所に並べて掲載してある(比較ができる) (2)上手な英文・下手な英文は、それぞれ同じ内容のことを表現している (3)上手下手に対する解説がある (4)できれば、(3)は日本語で書かれているか、日本語訳がついている 以上の条件を満たす本やホームページを探しています。(4は必須ではありません。)英文と書きましたが、英語の会話文でもかまいません。 なにか良いものがありましたら、教えてください。よろしくお願いします。

  • 誰か英文にして!

    日本語で打ち込んだ文章が、英文になるソフトってありますか。ソフトでなくても便利な方法があったら教えてください。

  • 英文中に出てくる記号について教えてください

    英文中の「:」、「;」、「-」などはどういう場合に使われますか?また、日本語に訳すとどういうふうに訳しますか?「-」は単語と単語つなぐときもありますが、文章と文章をつないでいる場合です。 また、他にも英文で使われる記号があれば教えてください。

  • 日本語文章を英文に一発変換するソフトってありますか?

    英文を日本語に一発変換させるソフトは最近良く見かけますが、その逆で日本語の文章を英文に変換させるソフトはあるのでしょうか? もしあるのならそこのURLを教えてください。 フリーソフト、シェアどちらでも構いません。 宜しくお願い致します

  • 日本文を英文にしたらこうなると教えてくれるHP

    日本語の文章を英文にしたらこうなると教えてくれるホームページってないでしょうか?(短い文章でいいんですが・・・)

  • 英文におけるダッシュ

    初めまして。 英文に出てくるダッシュには色々な役割があると思うのですが、 今回はためらいや、どもったとき(?)などに使われるダッシュについての質問です。 日本の文章でもダッシュはよく使われているとは思いますが、 ためらいや、どもったときなどにはダッシュよりも「……」の方が多く使われている気がします。 私の勝手な思い込みかもしれませんが^^; そこで今回英語の小説を日本語訳していて気になったのですが、 英文におけるダッシュを、日本語に訳すときに「……」で表してもいいものなのでしょうか? 例えば、 Is he―is he―er―your father? という文があったとして、 「彼は……彼はあなたの父親なの?」みたいな訳でもいいのでしょうか? それとも、 「彼は――彼はあなたの父親なの?」という風に、 ダッシュはダッシュで表した方がいいのでしょうか? 日本語のダッシュと英文のダッシュは違うのでしょうか? うまく言うことができなくて、 何だか長くてよく分からない文章になってしまった上に、 英語の例文も日本語訳もおかしいかもしれませんが、 どなたか教えて頂けると嬉しいですm(__)m

  • お願いします。英文に直して下さい!

    「君が呆れて、笑ってしまうくらいにずっと君を想い続けるから。 私がいなくなった時の事を想像してみて。 きっと寂しいはずだよ。私は明るく前向きに、決して君を傷つけたりしないように気をつけながら君を想い続ける。 そして、結果どっちに転んでも君の幸せを願うから。」 …難しいかも知れませんが、この文章をできるだけ自然な英文に直して下さい!お願いします!日本語で直接言うのは恥ずかしいので、英語が得意な彼にこのメッセージを伝えたいんです。

  • これを英文に訳すとどうなるか教えて下さい。

    これを英文に訳すとどうなるか教えて下さい。 「あなたに話が通じて嬉しい。」を英文に訳すとどうなるか教えて下さい。 また、「もう少し頑張って英語を勉強しようと思う」と言った表現は so I study English more.でも通じますか? 英語はズブの初心者なのですが日本語脳で英語の文章を考えてしまい、余計話が複雑になって通じなくなってしまいます。 下手な英文でも気持ちが通じるようにしたいのですが、何か良いアドバイスもお願いします。

  • 英文を教えて下さい。

    下記の日本語を英文にしてもらえませんか?すみませんがお願い致します。 「許可を取るには難しいですか? どのくらいの確率で許可がでるのでしょうか? 許可を取るにはなにかコツなどはありませんか?」