- ベストアンサー
お願いいたします。英語を教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
For a happy smile of an important perspn フォア ハッピー スマイル オヴァン インポータント パースン
その他の回答 (1)
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2454)
「大切な人」を my precious person とする言い方ももあるかもしれません(あるいは、our precious person )。 precious(プレシャス)は「たいせつな, いとしい, かわいい」という意味です。 http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/66099/m0u/precious/
お礼
回答ありがとうございます 意味までありがとうございます!
関連するQ&A
- 英語の文法と読みを教えていただけませんでしょうか?
あなたと一緒の幸せな記憶 と英語で書きたいのですが happy memory with you でおかしくないでしょうか? 又 正確な発音はカタカナでは書けないと思いますが 無理やりカタカナで書くとすれば どのようになりますか? そのまま日本人読みすると ハッピーメモリーウィズユー だと思うのですが・・ 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 次の日本語を英語にお願いします
・今の自分は家族に助けてもらっているから、将来は自分が助けられるようになりたい ・今の自分は色々な人に笑顔や幸せをもらっているから、将来は自分が笑顔や幸せを与えられるようになりたい ・今、自分が最も興味と関心のある英語の能力を更に高め、将来はそれを活用して1人でも多くの人と関われるようになりたい 全部じゃなくてもいいので、もし分かる人がいたらぜひ回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- あなたの笑顔で幸せになれる 英語で
こんにちは。二人の娘を持つ母です。 二人の娘に英語で贈りたい言葉があります。 「ママはあなた達の笑顔で幸せな気分になれる」 簡単な文にするとどうなりますか? 英語が苦手なので教えていただけると助かります。 どうぞよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【英語】これは何ですか?
【英語】これは何ですか? ファットディス? ファッツディス? どちらが正しいカタカナ英語ですか? ファットディスと言うとアメリカ人には通じないですか?ファッツディスと言わないといけない? どう言う人が多いですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の読み方をカタカナで書くことについて
英語の単語の読み方をカタカナで読み方を書く人がよくいますよね? たとえば run ラン こういった行為はよくないといわれていますなんででしょうか? またカタカナで読み方を書くのではなくアルファベッドのローマ字読みで読み方を書くという行為もありますがこれはいいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。