• ベストアンサー

心を意味するmindとheartの基本的な違いは?

先日、あるアメリカ人女性に、「あなたはとても優しいですね」と言おうとして、「soft-hearted」と言うつもりで「soft-minded」と言ったら、変な顔をされ、あわてて「soft-hearted」と言い直したら、通じました。 どうも、私には、「心」を表す言葉として、mindとheartの区別がはっきり致しません。 両者の基本的な違い、根本的な違いはどこにあるのでしょうか? 語源的な違いがあるのかなとも思いますが、できましたら、その辺も含めて教えて戴けると、記憶にハッキリと刻み込むことが出来るかと思います。 どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。語源     語源的には、いずれもゲルマン原語を通してインドヨーロッパ語に遡りますが、mind の方は「記憶」といった意味からはじまっています。heart の方は「心臓、胸、こころ、意志、欲望、勇気、」などと言う意味から「知性」などと言う、今のマインドの領分にまで、広い意味を持っていました。 2。 現在 mind と言うのは「考えるところ」、heart と言うのは「(愛などを)感じるところ」と、僕は簡単に考えています、だから前者は日本語の「脳」、後者は「こころ」みたいな差です。     脳味噌がふやけている、と言われた訳ですから、ま「変な顔」をするのが普通です。

toto77japa
質問者

お礼

脳味噌がふやけている、と言われたら、「変な顔」をしますよね! mindは「脳」、heartは「こころ」ですか。 よく分かりました。 ご回答、ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

mind は日本語としては確かに「心」となる部分もありますが, どちらかというと「頭」「頭脳」です。 「心の中で思う」と言っても,心臓が考えるわけじゃなく,脳で考えます。 マインドコントロールとかメンタルなんていうのも 脳が問題になります。 mind は思考に関する「心・頭」 heart は本来「心臓」ですが, 人の性格に関する「心」を表します。

toto77japa
質問者

お礼

mind は「頭」「頭脳」。 heartは「心臓」、人の性格に関する「心」。 ですか。良く分かりました。 ご回答、ありがとうございました。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

ここでは、忘れた頃にやって来る地震のようにやって来る質問です。 以前にはこのような回答が寄せられました。 http://okwave.jp/qa/q6319515.html

toto77japa
質問者

お礼

>ここでは、忘れた頃にやって来る地震のようにやって来る質問です。 この悩みは、私だけではなかったのですね。 良く分かりました。 ご回答、ありがとうございました。

関連するQ&A