• 締切済み
  • すぐに回答を!

ネパール語に翻訳お願いします

翻訳お願いします! ネパール人の友達が仕事でトラブルがあり、かなり落ち込んでいるので励ましてあげたいです。 ネパール語で「元気を出して」「きっと何とかなるよ(うまくいくよ)、頑張って」 って何て言えばいいですか? ネパールの文字は入力できないので、ローマ字表記で知りたい です。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数3061
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.1

>ネパール語で「元気を出して」「きっと何とかなるよ(うまくいくよ)、頑張って」 Bal garau, Agadi badhnu parcha, kehi na kehi upaya ta pakka pani huncha. って言いますね。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ネパール語の翻訳機はありますか。

    私は20歳になったらネパールに行くのですが、私は語学力に自信がありませんし、もし間違ったことを言ってしまえば大変なことになると思います。 なので、相手が何を言っているのか、私が何を言えばいいのか分かるような、音声付きのネパール語翻訳機のようなものはありますでしょうか。 知っている人がいましたら、私に教えて下さい。 なるべくネパール人と、いろんな会話の出来るようなものがいいです。 宜しくお願いします。

  • ネパール語わかる方お願いします

    ネパール人の友人がFacebookにこのメッセージを残して仕事を辞めました。少し心配なのでネパール語がわかる方翻訳をお願いします दुई पावा खसीको मासुमा दुई बटुका झोल हालेको दिन... तिमीले ओड्ने गरेको पुरानो शिरकमा नयाँ खोल हालेको दिन... म छुऽऽ जस्तो लागेको दिन तिमीलाई सम्झिन्छु.. मर्छु जस्तो लागेको दिन तिमीलाई सम्झिन्छु.. ...I love my mummy miss u so much

  • ネパール語で「ジュース」をなんと言いますか。

    グーグル翻訳でネパール語で、飲み物の「ジュース」を検索したら、「ラス」と出てきますが、ネパールの店員に「スンタラ ラス」ください。と言っても通じないです。翻訳機が間違っているのでしょうか。では「ジュース」はネパール語でも「ジュース」でしょうか。

  • ネパール語で

    「人気」、「商品」はなんというのでしょうか。 あと、日本語を入力してネパール語に変換できるサイトを探していますが、なかなかみつかりません。ご存知の方いますか。辞書を買うしかないのでしょうか。デバナガリでの訳すものでかまいません。何とか勉強して、デバナガリを発音できるようになりました。文字はたいていわかります。LとRの発音がいまいちわかりませんが・・・。

  • ネパール語表示方法

    WINDOWS2000を利用しています。 ネパール語(デーヴァナーガリー文字)の表示方法を教えてください。調べてみたところ、フォントDLする際WINDOWSのCDが必要とあったのですが、ディスクをなくしてしまい困っています。恐れ入りますが、アドバイスをお願いいたします。

  • 外国語アプリ?

    先日、インドレストランで、ネパール人店員が、スマホにネパール語で一言しゃべると、日本語で翻訳表示されて私に見せた。こんなアプリ知ってます?

  • 逆翻訳をお願いします。

    イタリア語が堪能な方、以下の日本語をイタリア語に逆翻訳してください。 なお、 ○○ は人名 ( 日本人 ) です。 苗字ではなく、名前で記述するのですが、イタリア語の場合はローマ字表記で良いのでしょうか? 「 ○○さんへ 教育実習、お疲れ様でした。 ささやかですが、教育実習を最後まで頑張ってやり遂げたご褒美です。 アンリ・シャルパンティエのお菓子です。 食べてください。 」 日本人への手紙なのですが、諸事情により、イタリア語で書きたいのです。 宜しくお願い致します。

  • 翻訳をお願いします。何語かも分からないのですが、分かる方がいましたら、

    翻訳をお願いします。何語かも分からないのですが、分かる方がいましたら、よろしくお願いします。指輪に刻まれている文字です。『POMHEPETOETEPNITΨPOMH』です。

  • 至急翻訳お願い致します(>_<)

    やり取りをしている韓国の友達から返事を返したいのですが、翻訳機に掛けてもイマイチ意味がわからなくて…(._.) 「어?ㅋㅋㅋ 죄송하지 않아두 되요!」 この文章を翻訳していただけないでしょうか? よろしくお願い致します(>_<)

  • 韓国語の翻訳をお願い致します。

    来月、韓国へ行くのですが同伴する友達が椎茸を食べれません。 翻訳サイトで検索をしてみても、ハングル文字が化けていてコピーペーストも出来ません。 どなたか分かる方、下記の翻訳をお願い致します。 ハングル文字が読めないので、カタカナの標記でお願いします。 1、この料理は椎茸が入っていますか? 2、椎茸を入れないで作る事は出来ますか?