• ベストアンサー

英語添削してください。

桜の花は散っていく姿が一番美しい。 みたいな日本語を英語にしたいのですが。 翻訳サイトでは下記のようにでました。もっと 英語らしい表現があれば教えてください。 "The cherry blossom has the most beautiful figure that breaks up."

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • greeen
  • ベストアンサー率56% (154/272)
回答No.1

Cherry blossoms are most beautiful when they fall. Cherry blossoms are best when they fall. この文のポイントは最上級の前にtheを付けないことです。 >The cherry blossom has the most beautiful figure that breaks up. cherry blossoms のように複数形にした方がいいですね。花びらはたくさんありますから。それから、theを付けると、どこか特定の桜の花ということになりますから、つけない方がいいですね。 また、上で説明しましたように、この場合は最上級にtheを付けません。他の花と比較して一番の時はtheを付けますが、美しい桜自体がどんな状況で一番美しいかを表すにはtheを付けません。 cf. I am the busiest person in my family. I am busiest on Wednesday. 最初の文は、家族の他の人と比較して一番ですから、最上級にtheをつけます。二番目の文は、「自分は(忙しいが)水曜日が一番忙しい」と言っているので、他の人と比較しているわけではありません。ですから、theは不要です。 自動翻訳で出たfigureは、日本語の直訳ですからちょっと使えませんね。この場合は桜の木の姿や形ではなく、場面を表していますから。また、「散る」がどうして break up という表現に変換されたかは定かではありませんが、「散る」という意味はありません。「ちりぢりになる」「別れる」という意味などとして訳されたものと思います。「花びらが散る」は「落ちる」fall で表します。 アドバイスとしては、翻訳機に頼らずに、日本語の表現に引きずられないように、表したい表現を自分の知っている言葉を使いながら英語で書く方にした方がいいと思いますよ。 お役に立てば幸いです。

kichi007
質問者

お礼

どうも、ご丁寧な回答ありがとうございます。学生時代は英文法が大の苦手で、また英語から離れてかれこれ10年以上経つので、最上級にtheはつけないとかすっかり忘れていました。これからまた少しづつ、英語を勉強していきたいと思います。

関連するQ&A

  • ポスターに相応しい英語のコピー

    4年生の桜(の木)  というコピー?を英語で書きたいのでアドヴァイスお願いします。桜の木の上に書きます。 studennts of 4th grade 4年生? tree of cherry blossom 桜の木?     つなげるとくどいですよね・・・。 4th garade's chrerry blossom これでもよいでしょうか?

  • 桜の種類を英語で教えてください。

    アメリカ、カナダなどでも桜の木は多いと思いますが、ただの Cherry Blossom ではなく八重桜、ソメイヨシノ、関山など 英語でもその種類ごとに違う名称があるのですか?

  • 教えてください 英語ではなんと?

    家の前の一本の桜の木が満開です。 英語では? 私はこんな用に書きましたが? いいのかな です 間違いを教えてください。 A cherry blossom are in full bloom in front of my house.

  • 添削してください

    It seems to be a tacit consent that no one can enter. This is this group. 誰も入れない暗黙の了解があるような気がします。それがこのグループなのです。 And in last scene, Tanaka had to killed Sakata who turned into monster to protect the discipline of the corps. ラストシーンでは、隊の規律を守るために、田中は狂人と化した坂田を斬らなければならなかった。 The point is that Tanaka may cut the cherry blossom with a meaning to truncate the sense of self hate against himself. つまり田中は自分に対する自己嫌悪の念を切り捨てる、という意味も込めて桜を切ったのかもしれない。 I think that by cutting the cherry blossom, Tanaka rid himself of his mixed feelings towards Sakata and his affection for Kondo. 田中は桜を切ることで、坂田に対しての複雑な感情、同時に近藤への愛情を捨て去ったのではないだろうか。 こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語で何と言いますか?

    桜が満開であるは Cherry blossomes are in full bloom でよいと思いますが、 (1)桜は未だつぼみのままである。 (2)桜は未だ5分咲きである は英語でどう表現しますか?

  • 添削お願いします

    The background that other countries such as Iceland eliminated the gender cap has figure of the people who raised their voice and created actions. It is important to be proactive and speak up about the gender gap. 「アイスランドの他の国が男女差別を撤廃できた背景には、声を上げ行動を起こした人々の姿があります。男女差別に対して積極的に行動し声を上げることが重要です。」 *積極的に行動する=be proactive *声を上げる=speak up を使いました。別の文章でraise voiceを使ったので違う表現にしようと思いそちらを使いました。 こちらの英文の添削をお願いします。

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。

    間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 特に分らないところは、* Point としてあります。 先週まだ蕾だった桜がここ数日で一気に咲き始めました。 このぶんだと週末ぐらいに満開になりそうです。 四月の半ばまで花見を楽しめそうです。 The cherry blossoms began to bloom in the last few days. They were still budding last week. In the course of time, they will be in full bloom this weekend. It looks like we can enjoy looking at flowers until the middle of April. * Point : "このぶんだと"という言い方。 去年,私が行った”高遠”は、ここら辺で一番の見所です。 Takatou is the place I went to last year is the best place to see a cherry blossom around here. * Point : 関係詞が大の苦手です。 桜の花は散っていく姿が一番美しい。 Cherry blossoms are most beautiful when they fall. * Point : mostの前のTHE

  • 英語の翻訳をお願いします!

    こちらのインタビューの日本語訳をお願いします。 https://twitter.com/_kazuka_/status/449851884732284928/photo/1 自分で考えた限り、 How long have you been here? From 5:00 AM I promised everyone"The meet at about twelve noon here." 一番下のコマが分かりませんでした。 それから、右上の「早くも桜前線が加速」は自分で考えたら As early as acceleration the cherry blossom front. となりましたが、通じませんか? 間違いだらけだと思うので、修正や翻訳をお願いします。

  • 添削してください

    As Okita pointed out, I think it is true that Hijikata felt complicated feelings for Kano. It seems that he abandoned the complicated feelings for Kano and the affection for Kondo by cutting the cherry blossom. 沖田も指摘していたように、土方は加納に対して複雑な感情を感じていたのは事実だと思う。 土方は桜を切ることで、加納に対しての複雑な感情、同時に土方への愛情を捨て去ったのではないだろうか。 こちらの英文の添削をお願いします。

  • プレゼントに添える英文の添削をお願いします

    閲覧いただきありがとうございます。 外国人のスポーツ選手にプレゼントを贈ろうと思っていますが、 添付する英文に自信がありません。 どなたか添削いただけないでしょうか。 和文: (プレゼントの一部の)巾着袋の意匠は日本の桜の花(ソメイヨシノ)だそうです。 あなたが皆の心に花が咲くような良い成績を得られるよう期待しています。 納得の行くダンスができるといいですね! 英文: Craftworker said that drawstring pouch's design is Japanese cherry blossom (Somei- Yoshino). I wish flowers will bloom in everyone's mind when you get good results. I wish you will convincing your dance! よろしくお願いいたします。