• 締切済み

英語で何と言いますか?

桜が満開であるは Cherry blossomes are in full bloom でよいと思いますが、 (1)桜は未だつぼみのままである。 (2)桜は未だ5分咲きである は英語でどう表現しますか?

  • ag0045
  • お礼率73% (287/392)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

1)桜は未だつぼみのままである。→桜のつぼみは未だ開いていない The buds of cherry blossom trees are still closed. 2)桜は未だ5分咲きである→半分の桜だけが咲いている Only half of the cherry blossoms are in bloom.

ag0045
質問者

お礼

回答ありがとうございます

noname#222486
noname#222486
回答No.1

(1) Cherry Blossom is as bud remains still. (2) Cherry blossoms is a 5 minutes to bloom more

ag0045
質問者

お礼

回答ありがとうございます

関連するQ&A

  • 八分咲き

    桜の花が満開だ、は、The cherry tree is in full bloom と思いますが、桜の花が八分咲きとか七分咲きというのは、どうなるのでしょうか?

  • 教えてください 英語ではなんと?

    家の前の一本の桜の木が満開です。 英語では? 私はこんな用に書きましたが? いいのかな です 間違いを教えてください。 A cherry blossom are in full bloom in front of my house.

  • 1つの文を2つにわける

    「キャンパスの桜は入学式のころには満開でしょう」の英訳で The cherry blossoms on campus will be in full bloom about the time (when) your entrance ceremony is held. とあるのですが、これを2つにわけるとどういう文になるでしょうか? おそらく「キャンパスの桜は満開になるでしょう」と「入学式のころ桜は満開です」になると思うのですが。。。 前者はそのままThe cherry blossoms on campus will be in full bloom.だと思うのですが、後者はどういう文になるのでしょう? それとここはheld(保持する)でないといけないのでしょうか?「状態を維持する」ような感じにはどうしても思えないのですが

  • 桜はもうすぐ満開ですが、皆さんは今、「何分咲き」ですか?

    桜はもうすぐ満開! さて、今の皆さんを開花に例えたら何分咲きですか? 歳を取っているからといって散ってしまっているとも限りません。 満開?五分咲き?七分咲き?三分咲き? それとも、まだつぼみですか? 散っても、葉桜というのもありますが・・・ 何分咲きですか?

  • なぜだめ?

    We took her to the park which is cherry blossoms were in full bloom. 私たちは彼女を 桜が満開の公園に連れて行った。 なぜ which isが使えないのですか?

  • ご近所では、もう桜は咲いてますか

    そろそろ桜の季節で開花予想も報道されてますが、実際に皆様がお住まいの近所では桜(ソメイヨシノ)は咲いてますか? 1:まだつぼみも無い 2:つぼみだけ 3:1分咲き 4:3分咲き 5:7分咲き 6:満開 7:散り始め 8:既に葉桜 また、お住まいの県名も教えて頂けると参考になります。 ちなみに私は千葉県在住ですが近所では2でまだ咲いてません。

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。

    間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 特に分らないところは、* Point としてあります。 先週まだ蕾だった桜がここ数日で一気に咲き始めました。 このぶんだと週末ぐらいに満開になりそうです。 四月の半ばまで花見を楽しめそうです。 The cherry blossoms began to bloom in the last few days. They were still budding last week. In the course of time, they will be in full bloom this weekend. It looks like we can enjoy looking at flowers until the middle of April. * Point : "このぶんだと"という言い方。 去年,私が行った”高遠”は、ここら辺で一番の見所です。 Takatou is the place I went to last year is the best place to see a cherry blossom around here. * Point : 関係詞が大の苦手です。 桜の花は散っていく姿が一番美しい。 Cherry blossoms are most beautiful when they fall. * Point : mostの前のTHE

  • 英文、添削お願いします。

    ご覧頂きありがとうございます。 「日本の春の象徴 桜、もうすぐ満開」 を英語にしたいのですが、 1、A symbol of Japanese spring Sakura, almost in full bloom. 2、Sakura that is a symbol of Japanese spring, almost in full bloom. どちらが自然に感じますか? どちらも不自然であれば、回答者様のお勧めフレーズをご教示下さい。 宜しくお願い致します。

  • 桜について

    桜の満開はきれいなものですが、満開になると一本の桜の木の花が全部咲いているように見えます。しかし、一度に全部の花が咲くのではなく、三分咲きや五分咲きという言葉があるように、少しずつ咲いていきます。それならば、一本の桜の木の中で一番先に咲いた花があるはずですね。その花は、満開になるまでずぅっと咲き続けなければなりません。逆に、満開に近い時期に咲いた花は、満開になると同時に散り始めてしまいます。実際に一本の花でこのように咲く期間が花によって変わるものなのでしょうか。確かにどの花も少しずつ時期がずれながら同じ期間だけ咲いて散るとなると、満開という状況は生まれてこないことになります。どうも一番先に咲いた花が健気に思えてならないのですが、実際のはどうなのでしょうか、どなたかご存知の方はおられませんか。当方は、もう桜が散り始めて確かめるすべがありませんので、どうかよろしくお願いします。

  • 桜の開花予想時は何咲き?

    ニュースで『桜開花予想:全国の開花予想日一覧 気象庁予想 』を見ました。 http://mainichi.jp/area/sakura08/news/20080305mog00m040015000c.html 開花の日にちを教えてくれてるもの(だと思う)ですが 1分咲きとか5分咲き等の表現があるなかで 開花時は何咲きくらいの状態なのでしょうか? また、見頃が8分咲きから満開くらいだとすると 開花から満開になるまでどれくらいの時間がかかるものでしょうか? 花見を予定していた日が開花予想日から2週間も後だったので 気になり質問しました。