ミイラ発見!ミステリアスな死の真相とは?

このQ&Aのポイント
  • 1968年、考古学者たちはX線技術を使ってミイラを調査しました。
  • その結果、キング・タットの胸の骨がなくなっていることが判明しました。
  • さらに、頭蓋骨の中に骨片があることから、彼が後ろからの一撃で殺された可能性も浮上しました。
回答を見る
  • ベストアンサー

添削お願いします

以下の英文の和訳について添削願いします。 下にあるのが自分で訳したものです。 In 1968, archeologists conducted an examination of the mummy using simple X-ray technology. 1968年、考古学者たちはミイラがX線技術を使う実験を行った。 Three important discoveries led to various theories about his death. 三つの大切な発見は彼の死について様々な説に導かれた。 ・The X-rays showed that bones in King Tut's chest were missing. X線はKing Tutの胸の失われた骨を映し出した。 Carter hadn't done that damage. Carterは骨に傷をつけなかった。 Tut was a trained fighter and hunter, so some people have guessed that it was caused by a war injury or a hunting accident. Tutは戦士そして猟師として訓練されていた、だからそれは戦争の傷もしくは狩りの事故によって引き起こされたと推測する者もいた。 ・There appeared to be pieces of bone inside the skull, causing many to believe that King Tut was killed by a blow from behind to the head. 見つかった頭蓋骨のなかの骨のかけらはKing Tutが頭の後ろから破壊され殺されたと信じる証拠である。 Was he murdered by people wanting to take control of Egypt? エジプトを操りたい者によって彼は殺されたのだろうか? ・A serious fracture discovered above Tut's left knee could have been the result of an accident or attack. 一つの深刻な骨折が、Tutの左足は結果として事故か暴行によって骨折したということを発見した。 Infection might have started there and killed the boy king. 少年王が殺されたと広まり始めた。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

> In 1968, archeologists conducted an examination of the mummy using simple X-ray technology. > 1968年、考古学者たちはミイラがX線技術を使う実験を行った。  * ご自分の訳文を読み返してみましたか? 「ミイラがX線技術を使う実験を行った」 なんて、冗談で書いてるとしか思えません。やさしい文ですから、正しい日本語にすればいいだけです。  → 1968年に考古学者たちはX線でミイラの体を調べた。 > Three important discoveries led to various theories about his death. > 三つの大切な発見は彼の死について様々な説に導かれた。  * これも間違いとはいえないが、日本語として変な文になっています。  → 彼の死因につながる3つの重要な発見がなされた。 > The X-rays showed that bones in King Tut's chest were missing. > X線はKing Tutの胸の失われた骨を映し出した。  * King Tut とは、有名なウタンカーメン (Tutankhamun) のことです。「失われた骨」 が X線に映るはずはありませんから、ここは訳文が誤っています。なお、なくなっていたのは本当は 「胸の骨」 ではなくて脊椎ですから、この原文も誤ったことを書いています。  → X線の検査によって、ツタンカーメンの胸の骨がなくなっていることが分かった。 > Carter hadn't done that damage. > Carterは骨に傷をつけなかった。  * Carter というのは、ツタンカーメンの発見者であるハワード・カーター (Howard Carter) のことですね。「骨に傷をつけなかった」 と訳されていますが、「傷をつける」 とか何とか以前に、そもそも 「胸の骨がなかった」 のですよ。  → カーターはそのような損傷を与えてはいない。 > Tut was a trained fighter and hunter, so some people have guessed that it was caused by a war injury or a hunting accident. > Tutは戦士そして猟師として訓練されていた、だからそれは戦争の傷もしくは狩りの事故によって引き起こされたと推測する者もいた。  * 後半はきちんと訳されてます。  → ツタンカーメンは訓練された戦士でありハンターだった。だから ・・・ > There appeared to be pieces of bone inside the skull, causing many to believe that King Tut was killed by a blow from behind to the head. > 見つかった頭蓋骨のなかの骨のかけらはKing Tutが頭の後ろから破壊され殺されたと信じる証拠である。  * 「見つかった頭蓋骨」 と訳されていますが、頭蓋骨はなくなってはいませんでした。ここの訳文は、おそらく causing という現在分詞にまどわされたのか、かなり手抜きがされてますね。  → 頭蓋骨の内部に骨のかけらがあったことから、多くの人たちがツタンカーメン王は後頭部への打撃によって殺されたと信じた。 > Was he murdered by people wanting to take control of Egypt? > エジプトを操りたい者によって彼は殺されたのだろうか?  * ここはまずまずいいと思います。  → 彼はエジプトを支配しようとする人々によって殺されたのか? > A serious fracture discovered above Tut's left knee could have been the result of an accident or attack. > 一つの深刻な骨折が、Tutの左足は結果として事故か暴行によって骨折したということを発見した。  * ひょっとして a serious fracture が主語で、discovered が述語動詞であると見ましたか? この文は A serious fracture (discovered above Tut's left knee) could have been the result of an accident or attack. という文で、( ) の中は fracture を修飾しています。discover の前に which was を補ってみると分かりやすいかもしれません。  → ツタンカーメンの左膝の上に発見された大きな骨折は、事故か襲撃の結果として生じたのかもしれない。 > Infection might have started there and killed the boy king. > 少年王が殺されたと広まり始めた。  * ここは解釈を誤っています。「広まり始めた」 というと、噂が広まるみたいな印象を受けます。それにこの訳文は infection という単語を無視しています。  → そこ (左膝の上の骨折) から感染し始めて、そのことが少年王の命取りになったのかもしれない。 [私が高校生だった頃のことを考えると、それよりは上等な訳に見えます]

monoomo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 お礼が遅くなってしまい、申し訳ありません。 詳しく教えて下さったので、私でも理解することが出来ました。 今までは分かりにくい英文にあたると、こんな感じでいいかと手を抜いてしまっていたのですが もう少し緻密な和訳が出来るように頑張ります。

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12099)
回答No.2

以下、原文・monoomo 様の訳文・添削文の順に併記いたします。 In 1968, archeologists conducted an examination of the mummy using simple X-ray technology. 1968年、考古学者たちはミイラがX線技術を使う実験を行った。 ⇒1968年、考古学者たちは簡単なX線技術を使ってミイラの検査を行った。 Three important discoveries led to various theories about his death. 三つの大切な発見は彼の死について様々な説に導かれた。 ⇒三つの重要な発見により、彼の死に関して様々な説が導入された。 ・The X-rays showed that bones in King Tut's chest were missing. X線はKing Tutの胸の失われた骨を映し出した。 ⇒X線がKing Tutの胸の骨に欠損があることを示した。 Carter hadn't done that damage. Carterは骨に傷をつけなかった。 ⇒Carterが骨に傷をつけたわけではなかった。 Tut was a trained fighter and hunter, so some people have guessed that it was caused by a war injury or a hunting accident. Tutは戦士そして猟師として訓練されていた、だからそれは戦争の傷もしくは狩りの事故によって引き起こされたと推測する者もいた。 ⇒Tutは鍛えられた戦士であり猟師であったので、それゆえそれは戦争での受傷または狩猟の事故に起因すると推測する者もいた。 ・There appeared to be pieces of bone inside the skull, causing many to believe that King Tut was killed by a blow from behind to the head. 見つかった頭蓋骨のなかの骨のかけらはKing Tutが頭の後ろから破壊され殺されたと信じる証拠である。 ⇒頭蓋骨の内部に骨のかけらがあるらしいと判明したが、このことからKing Tutは後ろから頭を強打されて殺されたと信じる者が大勢出た。 Was he murdered by people wanting to take control of Egypt? エジプトを操りたい者によって彼は殺されたのだろうか? ⇒エジプトを牛耳りたいと思う者によって彼は暗殺されたのだろうか? ・A serious fracture discovered above Tut's left knee could have been the result of an accident or attack. 一つの深刻な骨折が、Tutの左足は結果として事故か暴行によって骨折したということを発見した。 ⇒Tutの左足上に見つかった一つの重大な骨折は、事故か攻撃の結果だった可能性がある。 Infection might have started there and killed the boy king. 少年王が殺されたと広まり始めた。 ⇒伝染病がそこで発生して、それで少年王が殺されたのかも知れない。 以上、ご回答まで。

monoomo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 長文にもかかわらず、一つ一つに添削して下さったことに御礼申し上げます。 本当にありがとうございました。

  • oignies
  • ベストアンサー率20% (673/3354)
回答No.1

かなり質の悪い訳文がならんでいるので、最初の一文のみ で勘弁ねがいます。 1968年、考古学者は、X線写真をつかって、ミイラを調べた。 が正しい訳です。 失礼かもしれませんが、訳出は、想像でするものではありま せん。構文を把握したうえで文法にのっとって、単語と単語 のつながりを把握して、そのうえで、意味をとらえ日本語に なおすものです。 あなたは、構文把握ができていません。 もっと別の勉強が必要と思います。

monoomo
質問者

お礼

お礼が遅くなってしまい申し訳ありません。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 日本語訳を!

    お願いします (19) In a small side room, along with the jars that held King Tut's internal organs, Carter found two tiny coffins holding two tiny mummified fetuses. They were the mummies of the children Tut would never have―his wife's miscarriages. The professor cracked open the skull of ome. The embalmers had removed the brain and stuffed the hollow with linen. The professor found a wire that had been used to push the linen up into the skull, the only embalming tool ever found inside a body―and the professor threw it away. (20) If a mummy is discovered today, a team of scientists is sent to he scene. Botanists could have told Carter in what month King Tut died by studying the funeral wreath―cornflowers bloom in March in Egypt. Radiologists could have told Carter that King Tut did not die from tuberculosis as many had guessed, but may have been murdered by a blow to the back of he head. Or he may have fallen and hit the back of his head on the ground. King Tut's eye sockets were fractured in way that is caused by the brain snapping forward when the head hits the ground in a backwards fall (or is clubbed from behind). Neurologists could have told Carter that the vertebrae in King Tut's neck were fused. When Tut turned his head, he had to turn his whole torso, too. Fibreoptic tubes with miniature cameras could have been inserted under the linen to take pictures and samples without ever having to unwrap Tut. Today scientists use DNA to reconstruct family trees. Computers re-create faces. And if we can learn that much more in the time since Carter discovered King Tut, imagine how much we will be able to learn in the future. The dead do tell tales. It's up to us to listen.

  • 日本語訳を!

    お願いします (13) Carter pulled back the bolts on the innermost shrine's doors. Barely breathing, he swung open the doors. Inside, filling the entire shrine, was King Tut's stone sarcophagus. Winged goddesses carved into the yellow quartzite at each corner protectively embraced the sarcophagus and what lay within. The lid, however, was made from pink granite. Someone had painted it yellow to match the base. Had the original lid broken? This lid had cracked, too. The crack had been disguised with plaster and paint. (14) When Carter hoisted the lid to the sarcophagus, the likeness of Tutankhamen looked up at him from the seven-foot humanshaped coffin. The symbols of Upper and Lower Egypt―the cobra and the vulture―seemed to sprout from Tut's forehead. And around the crown someone had lovingly placed a tiny flower wreath. The wreath was made of olive leaves, blue water-lily petals, and cornflowers. (15) When the workmen raised the coffin's cover, Carter began to worry. The coffin nested inside had been damaged by water. What if King Tut were badly damaged? Fearing the lid was too fragile to lift, Carter decided to remove the whole coffin. But when the workmen hoisted it, it was much heavier than it should have been. It wasn' until Carter opened the second coffin that he found out why. The third and innermost coffin was made of solid gold. It weighed 250 pounds. (16) When the last lid to the last coffin was finally raised, three years after the discovery of that first step sliced into the valley floor, Carter and King Tut were at last face to face. Later, when Carter tried to put down on paper how he felt at that moment, he found he couldn't. There were no words to ddscribe his intense emotions. He was overhelmed by the realization that it had been more than 3,000 years since another human being had looked into the golden coffin.

  • 日本語訳を!(16)

    お願いします (1) Today when the body of a dead boy turns up, a team of specialists is sent to the scene. By examining the body, scientists can learn a great deal about that person's life, and often the cause of death. But in 1922, when archaeologist Howard Carter found Tutankhamen, no one thought a dead body had much to tell. In fact, people had so little regard for mummies that locals used them for firewood. Archaeologists sipped their afternoon tea by the fire with human bones―even skulls―at their feet. For scientists then, it was all about the tomb. (2) When Carter uncovered the first step to an ancient sunken stairway, he knew he had discovered the entrance to a tomb. But whose? On Sunday, November 5, 1922, Carter wrote in his diary, "The seal-impressions suggested that it belonged to somebody of high standing but at that time I had not found any indications as to whom." (3) When the workmen finished clearing the stairway on Friday, November 24, Carter wrote, "reached as far as the first doorway. There proved to be sixteen steps." After examining the first doorway, Carter found "various seal impressions bearing the cartouche of Tut-ankh-Amen." He had discovered King Tut's tomb. (4) Not much is known about Tutankhamen. He had taken the throne when he was only ten years old, and guided by his advisers, had set out to restore Egypt. But his father was probably the despised Akhenaten, the king who had robbed Egypt of its gods, and so Tutankhamen was guilty by association. The kings who followed him tried to erase the whole family from history.

  • 英文の和訳にアドバイス下さい

    英文を訳しているのですが、意味がつかみにくい部分があるので添削して下さるとうれしいです。 英文の下にあるのが私が訳した日本語です。 King Tutankhamun was just a teenager when he died. ツタンカーメン王が死んだとき、彼はちょうど十代だった。 He was the last king of a powerful family that had ruled Egypt for centuries. 彼は支配されたエジプト世紀の強大な一族の最後の王だった。 When he died in 1322 B.C., Tut ( as Tutankhamun is often known today ) was placed in a luxurious, gold filled tomb. 紀元前1322年彼が亡くなった時、Tut(今日ツタンカーメンとしてよく知られている)は豪華な金でいっぱいの墓に置かれた。 There he lay forgotten until the tomb's eventual discovery in 1922. 結局1922年に墓が発見されるまでそこで彼は横たわり忘れ去られた。 Although we now know a lot about his life, the reason for Tutankhamun's death at such a young age has remained a mystery, with murder the most extreme possibility. しかし私たちは今、彼の人生について多くを知っている、ツタンカーメンの若くしての死の理由は謎のままである、また殺人がもっとも極端な可能性である。 Now, improved X-ray technology is offering new clues into King Tut's death. いま、改良されたX線技術がTutの死の解決の手掛かりを提供している。 The British archeologist Howard Carter opened Tut's tomb in 1922. イギリスの考古学者Howard Carterは1922年にTutの墓を開いた。 Although it had been robbed in ancient times, it was still full of gold and other amazing items. しかし遥か昔にいっぱいの金とその他の驚くべきものは盗まれていた。 Carter spent months carefully recording the treasures. Carterは注意深く宝を記録するのに月日をかけた。 When he and his team then attempted to remove King Tut's mummy, they found that it had become attached to its solid gold coffin. 彼と彼のチームがKing Tutのミイラを取り除こうと試みた時、彼らはミイラと固い金の棺がくっついていることに気付いた。 Unfortunately, they did a great deal of damage to the mummy while removing it. 不幸なことに、彼らはミイラを取り除く間、それをずいぶんと傷つけた。

  • 日本語訳を!

    お願いします It was sometime before one could see, the hot air escaping caused the candle to flicker, but as soon as one's eyes became accustomed to the glimmer of light the interior of the chamber gradually loomed before one, with its strange and wonderful medley of extraordinary and beautiful objects heaped upon one another. (8) The room Carter peered into was packed to the ceiling. A jumble of chests piled on top of chairs, piled on top of chariots. Statues, beds, game boards, and pottery littered the floor. Everything the king would need in the next life had been crammed into the small space. The tomb robbers must have been scared away before they could do much damage. Carter writes, "we had found the monarch's burial place intact save certain metal-robbing." (9) But what was it they had found? If this was a tomb, where was the tomb resident? There were no mummies in sight. Carter writes, "A sealed doorway between the two sentinel statues proved there was more beyond, and with the numerous cartouches bearing the name of Tut.ankh.Amen on most of the objects before us, there was little doubt that there behind was the grave of the Pharaoh." The doorway to the burial chamber had been broken into as well. Carter writes that the hole was "large enough to allow a small man to pass through, but it had been carefully reclosed, plastered, and sealed. Evidently the tomb beyond had been entered―by thieves!" Would they find King Tut?

  • 日本語訳を!

    お願いします (17) The priests who performed Tut's funeral had poured sacred oils over the mummy and the coffin. The oils glued the two together. Carter tried to loosen the resin by warming it in the hot desert sun, but it was no use. Tut was stuck. They called in a professor of anatomy to perform the examination on Tut's remains. The professor sliced away the linen wrappings only to find that it wasn't just the wrappings stuck to the coffin. The body was stuck, too. First the professor tried to chisel away the body, and when that didn't work, he tried heated knives. Finally, he hacked the torso in half and removed the body by sections. How much would we have been able to learn using today's scientific methods had the body not been so brutally handled? (18) The arm and leg bones pulled from their joints allowed the professor to calculate King Tut's age. He was about 18 years old when he died. He was thin, and five feet six inches all. Cause of death was never bonsidered.

  • 構造がよく分からない文(続)

    古代エジプトの本の中で分からない文が2つほど出てきました。 お分かりの方お教え下さい。 1.The letter was long thought to have been sent by the Hittite king to the king of Ahhiyawa,but it has recently been suggested that it was actually sent to the Hittite king from the king of Ahhiyawa, (which would make it the only such letter found anywhere sent from that area and that king.) カッコの中の文の構造です。 2.About forty years after the Uluburun ship went down, a text was composed that recorded some of the contents of a similar ship, sent by a merchant named Sinaranu from Ugarit in northern Syria to the island of Crete. a textから最後までの構造です。 よろしくお願いします。

  • 英文を添削してください

    The Vietnam War take many people lives and American has lost students lives who opposed the Vietnam War. (ベトナム戦争で多くのアメリカ兵を失い、それに反対する生徒も命を失った。) Many citizens strongly objected to the massacres of Vietnamese citizens by American soldiers. (アメリカ兵士によるベトナム市民の大虐殺に多くの市民が反対した。) People who thinking of the preciousness of life and wished for peace was killed by people who should not be inherently enemy. (命の尊さを思い平和を願う人が、本来的ではないはずの敵に殺されてしまった。) We have to think more about what is brought by the "war." (戦争によって何がもたらされるのか、もっと考えなければならない。) こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英文についての質問 (添削と訳し方)

    「私たちの社会を正面から見据える為には、まず知らなければならない。」 In order to look forward to our society directly, we have to know at the beginning. *こちらの英文を添削して欲しいです。 また、以下の英文を訳して欲しいです。 It's one thing to have enough awareness of racism to describe the ways that people of color are disadvantaged by it. 「それはpeople of colorの不利点になる方法を述べるために差別の意識を十分に持つ事が一つだ。」 つまり、何がpeople of colorの人たちにとって不利点になるのかを考えろ、という事ですか? こちらの2点を教えて欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 添削してください

    The huge monster that was suddenly appear and destroyed the city was created by human. Selfish people say the Godzilla which can be said to be a victim is a threat of human and try to kill it. So to speak, I think that the Godzilla is a symbol of fear that selfish human beings bore. 突然現れた人の住む街を破壊する巨大怪獣は、人の手によって生み出されました。身勝手な人間は、被害者とも言えるゴジラを、人類の脅威だと言って、殺しにかかります。 言わばゴジラは「身勝手な人間が産みだした恐怖の象徴」とも言えると思います。 The modern people who watch CG movies have a little uncomfortable to watch this movie. 特にリアリティ溢れるCG映画を観ている現代の私たちには少し違和感はあります。 In the present age, it is difficult to think that humans and animals eat the same things. In fact there are people who let the pet eat the same things as a human being, but sill with consciousness, we have distinguished what human beings eat and what the animals eat. 現代であれば、人間と動物が同じものを食べることは考えにくい。実際には人間と同じご飯をペットに食べさせる人もいるだろうが、それでも意識の上では、私たちは人間が食べるものと動物が食べるものを区別してしまっている。 こちらの英文を添削してください。 よろしくお願いします。