- ベストアンサー
英訳お願いします
tounyu_danshakuの回答
「忙しいと時間を作ってまでは連絡しようと思わない」 I don't feel like going through the trouble of making time and giving a call when things are busy. 「忙しい時こそ時間を作って連絡しようと思うのが愛だと思う」 To love someone is making time and giving a call, especially in busy times. 連絡するは意訳として電話する、としました。
関連するQ&A
- 英訳していただけませんか?
英訳していただけませんか? 変わらない愛 愛し愛され ずっと寄り添っていたい あなたへの想い 溢れる愛 いつまでも 変わらない愛 また英語で素敵な言葉を教えてください
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いしますm(_ _)m
もういいよ!これ以上無理をしないでください! あなたが私を愛してないことは解っています。 あなたにはあなたの人生がある。 それを私は邪魔出来ません。 きっと、諦めるのも愛だと私は思う 私はこれ以上あなたと一緒にいれません。 なぜならあなたは私を愛していない。 私は私を必要とする人にいきます。 です。英語できる方よろしくお願い時ますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします!!_(._.)_
どなたか英訳お願いします_(._.)_ あなたが忙しいのは、十分理解してるつもりだよ? でもいつになったら連絡してくれるの?他の女の子と 飲んだりする時間はあるのに、私に連絡する時間はないんだね。 本当に私のことが好きか教えてほしい。好きならどうか連絡してほしい
- 締切済み
- 英語