- ベストアンサー
英訳お願いしますm(_ _)m
もういいよ!これ以上無理をしないでください! あなたが私を愛してないことは解っています。 あなたにはあなたの人生がある。 それを私は邪魔出来ません。 きっと、諦めるのも愛だと私は思う 私はこれ以上あなたと一緒にいれません。 なぜならあなたは私を愛していない。 私は私を必要とする人にいきます。 です。英語できる方よろしくお願い時ますm(_ _)m
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No more! You do no have to strain yourself any further. I understand you don't love me. You have your own life to live, and I cannot interfere with that. I think giving up is also a part of love. I cannot stay with you any more, because you don't love me. I go to a persbn who needs me.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。赤面です。よっぽど腹減ってたんでしょうね。今朝飛び出したので、、、第一行の t を抜かしていました。下記のように訂正させてください。 No more! You do not have to strain yourself any further.
質問者
お礼
わざわざありがとうございます!!!いつもありがとうございます!SPS700さんの英語と回答はとてもわかりやすくてとても助かります。ありがとうございました!!!
お礼
いつもご丁寧にありがとうございます!!