• ベストアンサー

英訳お願いしますm(_ _)m

もういいよ!これ以上無理をしないでください! あなたが私を愛してないことは解っています。 あなたにはあなたの人生がある。 それを私は邪魔出来ません。 きっと、諦めるのも愛だと私は思う 私はこれ以上あなたと一緒にいれません。 なぜならあなたは私を愛していない。 私は私を必要とする人にいきます。 です。英語できる方よろしくお願い時ますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

No more! You do no have to strain yourself any further. I understand you don't love me. You have your own life to live, and I cannot interfere with that. I think giving up is also a part of love. I cannot stay with you any more, because you don't love me. I go to a persbn who needs me.

tmmaaa39
質問者

お礼

いつもご丁寧にありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

    #1です。赤面です。よっぽど腹減ってたんでしょうね。今朝飛び出したので、、、第一行の t を抜かしていました。下記のように訂正させてください。     No more! You do not have to strain yourself any further.  

tmmaaa39
質問者

お礼

わざわざありがとうございます!!!いつもありがとうございます!SPS700さんの英語と回答はとてもわかりやすくてとても助かります。ありがとうございました!!!

関連するQ&A