• ベストアンサー

ざっくりと英訳をお願いします。

Nebusoku3の回答

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1459/3802)
回答No.2

自分の好みで書きました。 I don't have enough knowledge about a Fukusuke brand but I only know that it is very rare brand to find out in Japan. I believe that the product probably be produced in Hyogo prefecture. 宜しくお願いします。

関連するQ&A

  • ざっと英訳をお願いします。

    福助というブランドは、福太郎が作ったもう一つのブランドです。 私は福助の特許書類を持っていますが、もしあなたが購入する意思があるのなら あなたに見せてもいいですよ。

  • 歴史について英訳をお願いします。

    日本の西洋剃刀で最も価値があるブランドは「福助」です。 おそらく、日本の高年齢の床屋さんにこのブランドを言えば、 とても驚くと思います。 昔は誰もが欲しがる憧れのブランドでした。 今の日本では製造していなく、新品で持っているコレクター はまずいないと思います。

  • 簡単な英訳をお願いします。

    刃物をコレクションにするのではなく、実用するのであれば、 私は福助というブランドをおすすめします。 せっかくメールをくれたので、100ドル+送料で販売してもいいです。

  • ざっと中国語訳をお願いします。

    福助というブランドは、福太郎が作ったもう一つのブランドです。 私は福助の特許書類を持っていますが、もしあなたが購入する意思があるのなら あなたに見せてもいいですよ。

  • 伝統工芸品の英訳をお願いいたします。

    刃物のグリップには「福助」という刻印が見られます。 福助は東京の日本橋にある創業500年の老舗の刃物問屋です。 福助の刻印が入っている刃物はとても珍しく希少価値があります。

  • 刃物の説明について英訳をお願いいたします。

    -------------(お手数をおかけします)---------------------------------- 刃物の銘柄は「福助」です。東日本の伝統的な鍛冶職人の手作りです。 刃物の表面には日本最古の歴史書である「日本書紀」の中に書かれている 神武天皇の一文が彫られています。

  • シンプルな文章の英訳をお願いします。

    福助が250周年記念限定モデルで特別に製造した世界的に希少な刃物です。

  • 動画の説明書きを英訳してください

    ------------------------------------------ ebayの日本骨董店 「福助」 この動画の商品はebayで販売しております。 ebayの当店のIDは「japan fukusuke」です。 定価は即決価格で$100です。 ご入札を心よりお待ちしております。

  • タイトルの英訳を添削してください。

    1.JAPAN SPECIALIZED RAZOR SHOP "Fukusuke" 2.SPECIALIZED RAZOR SHOP FOR JAPAN "Fukusuke" 店名ですが「日本の剃刀専門店・福助」 とした場合、お店の所在が日本であって、 日本製の剃刀を扱っているお店という わけではないです。1と2或いは適切な 英訳がありましたら宜しくお願いします。

  • 簡単な英訳をお願いいたします。

    ページのトップにちょっとした大見出しの文章を入れたいのですが、 Very Strong! Very Sharp! FUKUSUKE Brand is Hand Crafted. という文章に続いて、以下を英訳してください。 「福助の鍛冶職人が特別に少量生産している刃物です。 一般の店舗では販売されていませんので、入手が難しい希少な刃物です。」