ブルース・リーの言葉について3
- ブルース・リーの名言についての質問です。
- 「指に(注意を)集中してはいけない、でないとあの天の素晴らしさを見失う事になる」という言葉について詳しく説明しています。
- また、「that heavenly glory[形容詞+名詞](天国的な素晴らしさ【栄誉?】)はthat heaven's glory[名詞+名詞](天国の素晴らしさ【栄誉?】)でも成り立つ」という解説もあります。
- ベストアンサー
ブルース・リーの言葉について3
http://okwave.jp/qa/q8034402.html Don't concentrate on the finger or you will miss all that heavenly glory. 「指に(注意を)集中してはいけない、でないとあの天の素晴らしさを見失う事になる」 that heavenly glory[形容詞+名詞](天国的な素晴らしさ【栄誉?】)は that heaven's glory[名詞+名詞](天国の素晴らしさ【栄誉?】)でも成り立つ。 合っていますか? 後もう一つついでに訊きたいのですが、 on the fingerは、 to the fingerなど、他の前置詞では駄目なのですか?
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>that heavenly glory[形容詞+名詞](天国的な素晴らしさ【栄誉?】)は that heaven's glory[名詞+名詞](天国の素晴らしさ【栄誉?】)でも成り立つ。 この文意が要求するものは『天国に存在する栄誉』ではなく、 『天国にいる様な、陶酔の境地』であるので, やはりheavenly gloryが相応しいでしょう。 きちんと脚韻も踏まれています。 >on the fingerは、to the fingerなど、他の前置詞では駄目なのですか? concentrate onという句動詞なので、この場合toは、 相応しくありません。 http://eow.alc.co.jp/search?q=concentrate+on&ref=sa
関連するQ&A
- ブルース・リーの言葉について2
http://okwave.jp/qa/q8034402.html Don't concentrate on the finger or you will miss all that heavenly glory. 「指に(注意を)集中してはいけない、でないとあの天の素晴らしさを見失う事になる」 聞くところによると、1文の中に動詞が2つ入ってはいけないそうなのですが、間にorが入ると、続く文章はそれまでの構造を無視して、独立した文を持ってきても良いのでしょうか? では、以下の文章は成り立つでしょうか? You have to study very hard or you must be a begger like me.
- ベストアンサー
- 英語
- ブルース・リーは何と言っているのですか?
What is Blues Lee saying? https://www.youtube.com/watch?v=qYCXei7LexE It is like a thing(finger?) a point to the move. Don't concentrate on the finger (all?) you miss (all?) that heavenly growly. (Empty?) your mind.(Performless?),shapeless,like water. Water can flow ...all (*?) can crush, Be water my friend. :Runnning water ever (bow?) statets. So you had just give on flowly... You have to training.You have to (give your needs?) practice.(Setles one? ) is (straight?). When you want to move,(and?)moving. And you (cana?) put form into in snap...snap... Become one it's are... every par... You bed train every power double you call.(Have you call?) put hot ,into it,snap...snap... (**tray?) become one be that.Every power... Under the sky,under the heaven,it will an one family. To our (bee?) be styles.Styles sepalate (men?). It is process of continue grow. 以上は全て空耳です。デタラメです。適当な単語が分からない場合はカッコ?としました。 出来たら何と言っているのか教えて頂きたいです。 意味は、おおむね、 「水のように型がなく、臨機応変に対応するように練習するのだ。それが秘訣なのだ。スナップを利かせて打つのだ。天の元に人類皆兄弟なのだ。」 そんなことを言っているのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞句、形容詞句、名詞句、副詞句と的用法の違い
前置詞句は前置詞+名詞ですよね? in the bus with my family等 私は、前置詞だから前置詞句だと思っていたのですが調べてみると 名詞句 Cats with black fur bring good luck.のcats with black fur 形容詞句 People in this country are very friendly.のin this country 副詞句 His house stands on a beautiful hill.のon a beautiful hill この全てが、前置詞+名詞 になっているので前置詞句だと思っていたのですがそれぞれ 名詞句、形容詞句、副詞句と説明されていました。 だとすると、 名詞句と名詞的用法 形容詞句と形容詞的用法 副詞句と副詞的用法 の違いはなんですか? そして、前置詞句というのは一体どれのことを指すのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞+名詞の形について
例えばon business, beyond description, around the clock のような前置詞+名詞の表現を副詞としてしか覚えていないとき、これらを形容詞として使えるかどうかは それぞれ自分で調べるしかないのでしょうか? 何かヒントみたいなものはないのかなと疑問に思いました。 具体的には he is on business this art is beyond description it is around the clock どれも前置詞+名詞で形容詞句を取りそうな気がしました。 しかしどうもbeyond descriptionしか形容詞は取れないようです。 特にon businessはこれでも通じそうな気はするものですが。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法を教えて下さい(副詞句)
初歩の初歩だと思いますが教えて下さい、 She walked toward me with quick steps. walked は動詞 toward meはtoward が前置詞 meが代名詞 with quick steps はwith が前置詞 quick が形容詞 steps が名詞 で正しいと思うのですが Go straight along this road and turn right at the traffic light. Go は動詞 straight は形容詞 along this road ですが、 参考書に 前置詞+形容詞+名詞とありました。 along が前置詞は分かるのですが、 this は?形容詞ですか? わかりません。 at the traffic light も 前置詞+冠詞+形容詞+名詞 こちらは、 atが前置詞 the が冠詞 traffic が形容詞 light か名詞 だと分かるのですが、(あっていると思いますが この考え方で正しいか自信がありませんので、教えて下さい。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 名詞構文について。
こんにちわ。 名詞構文について疑問があります。 「【名詞 TO不定詞】の名詞化表現には他動詞から派生したものと形容詞から派生したものがある。」 と参考書に書かれていますが、 自動詞から派生したものは【名詞 TO不定詞】の形にはならないのでしょうか? 自動詞+不定詞(形容詞的用法)を名詞化すれば【名詞(自動詞派生)+不定詞(形容詞用法)】ならないのですか? 調べたら 「●形容詞を修飾する副詞は形容詞として継承される。 ●その他の前置詞句,to不定詞,that節はそのまま継承される。」 とありやっぱり【名詞(自動詞派生)+不定詞(形容詞用法)】となるんじゃないかと思いました。 又、名詞構文の規則みたいなものというのはあるんでしょうか? すみませんがよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 名詞節なのに接続詞形容詞節なのに関係代名詞that
that節について 関係代名詞のthatは代名詞という名前なのに形容詞節で、 逆に 名詞節のthatは関係代名詞ではなく、接続詞のthatと呼ばれますよね? 形容詞節のthatは形容詞なのだから関係形容詞と呼ぶべきではないですか? 名詞節のthatの方を関係代名詞と呼ぶべきではないですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞の目的語と前置詞の違い
今まで前置詞の後ろには名詞か代名詞や名詞的用法の名詞に関するものしか置けないと習いましたが、前置詞の目的語という所で、副詞や形容詞も置けると書いてあります。 どっちなんでしょうか? 学校教育でなんで前置詞の後ろには名詞とそんな事を教えたんですかね。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
承知しました。ありがとうございました。 句動詞というのは決まり文句ということですね。 これは覚えるしかないのですか。前置詞は難しいです。