- ベストアンサー
英語
彼はお気に入りの曲を英語で歌いました。 →He sang his favorite song in English. では、「彼は英語のお気に入りの曲を歌いました。」はどうなりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- piyopiyo2013
- ベストアンサー率49% (28/57)
関連するQ&A
- この英語の訳を教えていただけますか? Does he speak so
この英語の訳を教えていただけますか? Does he speak so slowly that you can understand his English?
- 締切済み
- 英語
- 英語で話すを英語で言うと
レッスンは講師は全部、英語で話すということを英文にすると Teachers speak all english? それともTeachers speak all in english? よくAll Englishということを耳にするのですが、文法で考えるとAll in englishが正しいのではないかと思うのですが、実際にはどちらが正しいのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 教えてください
日本文の意味を表すように、空所に適語を入れなさい。 1.私たちは海に面している部屋に泊まった。 We stayed at a room ( ) the ocean. 2.それは会議で検討された議題のうちの一つだ。 It is one of the topics ( ) at the meeting. 3.私は沸騰しているお湯の中に卵を何個か入れた。 I put some eggs in the ( ) water. 4.彼は配達の人に新しい机を部屋まで運んでもらった。 He had his new desk ( ) to his room by the deliverers. 5.英語で言いたいことを理解してもらうのは難しいことだと思った。 I found it difficult to make myself ( ) in English. 6.彼女はイヤホンで音楽を聴きながら、電車を待っていた。 She was waiting for the train, ( ) to music with earphones. 7.彼は教科書を閉じて、その詩を暗記しようとしていた。 He tried to learn the poem by heart with his textbook ( ).
- ベストアンサー
- 英語
- 「斡旋する」を英語で
こんにちは。英語が話せるとすごくカッコいいと思っている人って多いんじゃないでしょうか? それでは、↓の3人を比べてみてください。 (1)ピエールさん・・・フランスの一流ファッションデザイナー。彼のデザインしたドレスが何度もパリコレクションで入賞。イタリア語も少し話せるが、英語は下手。 (2)カルロスさん・・・ブラジルのサッカー選手のエース。彼のシュートで次々と対戦チームを負かし、ワールドカップで彼のチームが優勝。スペイン語も流暢に話せるが、英語は苦手。 (3)モグさん・・・髪の毛が薄くなってきている。タイのバンコクの繁華街で巧みな英語で外人に声をかけ、売春宿の斡旋をしている。 日本語もまずまず操れる。 それでは、ピエールさん、カルロスさん、モグさんの記述を英訳してみました。 (1)Pierre・・・a French first-class fashon-designer. Dresses designed by him won prizes in the Paris Collection many times. He speaks a bit of Italian, but he is poor at English. (2)Carlos・・・a Brazilian ace of soccer player. His shoot beat opponent teams one after another and his team won in the World Cup. He speaks Spanish fluently but English badly. (3)Mogu・・・ He has thinner and thinner hair. He speaks to foreigners with his skillful English in the downtown of Bangkok in Thailand and recommends them a brothel. He also speaks Japanese quite well. ここで疑問なのは「斡旋する」の訳し方です。どうもピッタリする英語がないようで、「紹介する」とか「勧める」と読み換えて訳すしかないんでしょうか? また、私の英文で他にもお気づきの点があれば、ご指摘ください。
- 締切済み
- 英語
- 【至急】日→英のご添削
彼は約13年マーケティング業務の経験があります。また、英語スキルは弱いですがビジネス英語を勉強中です。 He has experience in marketing for about thirteen years. Alro, His English ability is lacking but he has been studying English.
- ベストアンサー
- 英語
- 誰々の何何というアルバムのホニャララという曲が好き。この答え方と尋ね方
こんばんは 答える時の英文はこれでいいですか? 私のお気に入りは(が好きなのは)ラスマスのデッドレターズというアルバムのインザシャドウズです。 My favorite song title in the Rasmus's CD is 'IN THE SHADOWS'that Album title is 'Dead letters' 相手に尋ねる時の英文を教えてください What is your faverite song,Album name and title? この聞き方だと、歌も、曲も、アーティストもばらばらで答えられてしまうと思います。 1人のアーティストの中でで、聞きたいときは intoを使いますか? 教えてください、お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳をお願い致します。
While the singer did his trademark shake/slither dance and sang bits through his trusty old megaphone, it was on the night's surprise cover tunes that he seemed to be enjoying himself the most, especially such crowd pleasers as David Bowie's "The Jean Genie," Jane's Addiction's "Mountain Song" and a heavy bass reading of the Doors' "Roadhouse Blues," an audience favorite. ※ 『David Bowie』『Jane's Addiction』『the Doors』はアーティスト名、『The Jean Genie』『Mountain Song』『Roadhouse Blues』は曲名です。
- ベストアンサー
- 英語
- 昔ラジオで流れていた曲
もう20年くらい前のガキのころ、たぶんTBSラジオで午前中とかに親が聞いていた番組に流れていた曲だと思いますが、最近思い出して頭の中で流れまくって離れません。 おっさんくらいの外国人が「This is the melody ~」とか「sing sang song」とか歌ってた曲です。 (テンポ的には覚えてるのですが、今も英語がわからないので書けない・・・) 情報少なすぎと思いますが、だれかこの曲知ってますでしょうか?
- ベストアンサー
- 音楽
- 自分の性別が分からなくなった?身体的性別は女性だけど、性自認はまだわからないという人もいるかもしれません。ここでは、性自認について考えてみましょう。
- 性的なことや生理などが気持ち悪く感じることはあるかもしれません。女らしい体つきや男らしい体つきが嫌いで、スカートよりもパーカーにズボンを履きたいと思うかもしれません。恋愛対象も性別関係なし、性的対象もないと思っているかもしれません。
- 自分の性別について悩んでいる人は多いです。しかし、性自認の基準はありません。自分がどんな性別を自認するのかは、自分の感じ方や思いが一番大切です。同じような悩みを抱えている人もきっといるので、一人で悩まずに話を聞いてもらうことも大切です。
お礼
早速のご回答ありがとうございます