- ベストアンサー
誰々の何何というアルバムのホニャララという曲が好き。この答え方と尋ね方
こんばんは 答える時の英文はこれでいいですか? 私のお気に入りは(が好きなのは)ラスマスのデッドレターズというアルバムのインザシャドウズです。 My favorite song title in the Rasmus's CD is 'IN THE SHADOWS'that Album title is 'Dead letters' 相手に尋ねる時の英文を教えてください What is your faverite song,Album name and title? この聞き方だと、歌も、曲も、アーティストもばらばらで答えられてしまうと思います。 1人のアーティストの中でで、聞きたいときは intoを使いますか? 教えてください、お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
まず答えるときの英文ですが、私なら次のようにします。 I like the song of "in the shadows" by Rasmus which is (listed) on the album,'Dead letters'. または My favorite song is "in the shadows" by Rasmus・・・(以下同じ) song titleという風にせずにmy favorite song is で十分伝わるしシンプルでまどろっこしく聞こえないと思います。質問者様の作られた英文のIN THE SHADOWS以降の分は文法的に間違っておられると思います。 またこれを質問するときの文は分かりやすく2文に分けてみてはどうでしょうか。 What is your favorite song? Can you also tell me who the song is by and which album it is from?
その他の回答 (1)
- peace007
- ベストアンサー率42% (6/14)
はじめまして! 質問タイトルのホニャララにつられてやって来ました。まず率直に申し上げて、質問者様の英文ではネイティブにとってはおかしな英語に聞こえてしまうと思います。 恐らく通じないことはないと思いますが・・・ できる限り短く、シンプルな文にすることが、相手に分かり易い英文を書くコツです。日本人は頭で考えて訳すからでしょうか、とてもしつこい英文をつくりがちですよね。しかしネイティブはそのようには話しません・・・ >私のお気に入りは(が好きなのは)ラスマスのデッドレターズというアルバムのインザシャドウズです。 これは、無理にだらだらと一文にするのではなく My favorite song is IN THE SHADOWS by Rasmus. The song is in the album called 'Dead letters'. とするほうがネイティブらしい英語になります。 また相手にも同じように答えてほしいのなら、上の文の後に続けて、 What's yours? とだけ聞けば、ばらばらな答えが返ってくることはありません。 とにかく簡単な文でいいのです。 あと、おまけですが、何か分からない文で自信がない時などは、文章の中に使う単語を - で何個かつなげてgoogleなどの検索窓に入れて検索してやると、その単語を使った活きた英文がずらっと出てきます。ネイティブがどのようにその単語を使うのか、一目瞭然ですよ! 私は友人の誕生日にありきたりのメッセージではないものをと思い、happy-birthday-to-you で検索してみたら、その前後に使われているかなりのバリエーションのお祝いの言葉やフレーズをゲットした覚えがあります。 余談でしたが、今後お役に立つと思います。(^^)
お礼
こんばんは 答える時に2文にわけるんですね。 1文でいえないものかと、思ってたので。 文にしたら2文ですが、言葉で言ったら1文とおなじですね。 >Whats yours?これはまた短くていいですね。 回答ありがとうございました
お礼
こんばんは 答える時はそれでいきます。 聞くときはby and という文があるんですね。 by andは、このように尋ねたい時に使えるのですね。 使ったことがことがないもので。 やはり、聞くときは、2文の方がいいですかね。 回答ありがとうございました