• ベストアンサー

highly visible roleとは?

求人情報で「This highly visible role is ...」と表記されているものをよく見かけますが、「highly visible」とはどのような意味でしょうか?

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

下記の辞書を見ると 1) conspicuous 2) well-known とあります。 1) には play a highly visible role in the negotiations という例が、また 2) には a highly visible politician という例が出ています。  → http://www.merriam-webster.com/dictionary/visible ご参考までに。

meridayuc
質問者

お礼

ありがとうございます! とても参考になりました。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9705/12071)
回答No.2

>This highly visible role is ... ⇒主たる任務は… てとこじゃないですか。

meridayuc
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 訳し方について教えてください

    https://www.enago.jp/academy/such-that_so-that/の説明が不十分なので詳しく教えてください。 1 Their disagreement is such that discussion is not even possible. 2 You should paint this sign such that it is highly visible. 3 You should paint this sign with bright colors, so that it is highly visible. これらの訳し方について教えてください。よろしくお願いします

  • visibleプロパティの使い方

    matyuといいます、毎度の初歩的質問ですがよろしくお願い致します。 Sub HideRows() Worksheets("Sheet2").Rows("5:7").Visible = xlSheetHidden End Sub これが成立たない理由がわかりません。 「~Hidden = True」と同じ意味じゃないんでしょうか? こういった場合にできないことを裏付ける調べ方を教えていただけますでしょうか ※例えばBisial basic リファレンスでの調べ方など visible~は

  • ロールプレイングを英語でいうと

    お世話になってます。 よく対応の練習とかで「ロールプレイング」をするといいますが、 1.ロールプレイングは固有名詞、普通名詞のどちらなんでしょうか?   つまりRole Playing is・・またはRole-plyaing is・・・と大文字にしてもよいのでしょうか。 2.ロールプレイングをする、というのは  普通にI RolePlay ・・・というかんじなのか  I do Role Playingなのかどちらでしょうか? もしくは他の動詞を使いますか? おねがいします

  • ロールを言い換えると?

    はじめまして。 アプリ画面にユーザーアカウントの権限のロールを表示する際、『役割』としたら、意味が判りづらいとユーザーから批難ゴーゴー。 結局『ユーザーアカウント』に変え、今度は権限ではなく、テーブルに属する項目(コラム)自体がロールであるというのを表示せねばならず、何という呼び方をすれば良いのか判らず困っています。 カタカナで『ロール』としたら殴られそうな感じですし... この場合のロールの同義語って何なんでしょう? 皆さんのご意見を是非お聞かせ下さい。 どうぞよろしくお願いします(m_ _m)。

  • エンドロールの面白い映画、ご存知ですか?

    昨日初めて「モンスターズインク」を見たのですが、エンドロールで思わず「フフッ」と笑ってしまったのが、エンドロールの最後のあたりに書いてあったこの一行。 No monsters were harmed in the making of this motion picture. この映画の製作過程において、モンスター一匹たりとも傷つけておりません。 動物の出てくる映画では、No aminals were... (動物一匹たりとも…)と書かれているのはよく見ますが、この茶目っ気に脱帽です。実際にはありえないNGシーンも含めて、本編より面白かったかも…とちょっと思ってしまいました。 他にもエンドロールの面白い映画をご存知の方いらっしゃいますか?できたら、NGシーンを流しているというよりは、エンドクレジットの中の文章や表記が面白かったものを挙げていただけるとうれしいです。

  • 楽譜上のドラムのロール表記について。

    楽譜上のドラムのロール表記について。 こんにちは。 ドラムの楽譜で曲の中でロールが出てきたのですが、 下の画像の1と2はどのような違いがあるのでしょうか? (わかりづらい図で申し訳ありません) 教えてください。 拍子は4分の4です。

  • レントロールとは?

    レントロールって何ですか? 私は不動産を買おうとと思っていますが、不動産屋さんと話している時に出てきな言葉なのですが、意味を聞きそびれました。 誰か教えてください。

  • 再インストロール用CD

    Acronis PartitionExpert使用後、HDを読むことが出来なくなったので、XPの再インストロールをすることにしました。 DELL DIMENSION 4400付属の再インストロール用CDは読むのですが、”Setup is inspecting your onpurters..."と表示後モニターは黒いままでフリーズしているみたいです。 何が原因でしょうか。 宜しくお願いします。  

  • roll over

    娘が自分を人参嫌いにさせたお父さんをを批判。 "And that is your excuse? A responsible parent would've shoved it(carrot) right into my toothless little mouth. But, no! You had to roll over and give me cream spinach! (the two stare at each other) What kind of father are you?!" -You had to roll over and give me cream spinachの意味を教えてください。

  • ロック&ロールの意味・・・

    真剣なんです。 ロック&ロールという言葉の意味を教えてください。 ロックは「固定」、ロールは「移動」だと勝手に推測しましたが、そこまでしか思考が進みません。 そして、ロックとロック&ロールは別ものなんでしょうか? レコードショップでもロック&ポップスのコーナーはあっても、 ロック&ロールのコーナーはないので、もしやとおもいました。