-PR-
解決済み

早口ことばの black pepperの後

  • 暇なときにでも
  • 質問No.79843
  • 閲覧数183
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 67% (21/31)

英語の早口ことばで, black pepper...ってやつがありますよねぇ。
それで,そのblack pepperの後って,なんでしたっけ?
すいません,教えてください。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル11

ベストアンサー率 28% (140/483)

Peter Piperでは?
それでしたら、
Peter Piper picked a peck of a peppers.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Were's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?
でしょう。
お礼コメント
sanae55

お礼率 67% (21/31)

ありがとうございましたです。
まさに,これでした。間違えちゃいましたね。
さっそく,練習しちゃいました。
投稿日時 - 2001-05-24 10:06:49
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.2
レベル14

ベストアンサー率 44% (757/1696)

正しくは、 ------------------- Mother Goose より Peter Piper picked a peck of pickled peppers; A peck of pickled peppers Peter Piper picked; If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, Where' ...続きを読む
正しくは、

-------------------
Mother Goose より

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;
A peck of pickled peppers Peter Piper picked;
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?



頭韻を踏んだ早口ことばになっている。


------------------
Peter Piper
ピーター・パイパー:英国の伝承童謡の早口言葉に出る人の名:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
How many pickled peppers did Peter Piper pick?

Peppers は「ピーマン」. 英国では単数形の pepper(コショウ), how 以下は where is the pickled pepper Peter Piper picked? となる.

(ランダムハウス英語辞典)
お礼コメント
sanae55

お礼率 67% (21/31)

ありがとうございます。ご丁寧な説明で,とっても勉強になりました。
イギリスとアメリカでは違うのですね。ピーマン・こしょう・唐辛子の区別がむずかしいです。コショウの漬け物?って感じでしたが,ピーマンならまだ何とか。
投稿日時 - 2001-05-24 10:09:25


このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


新大学生・新社会人のパソコンの悩みを解決!

いま みんなが気になるQ&A

関連するQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ