• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:again の位置は、動かすことは可能?)

再度窓の外で踊る若者を見た:再度の位置変更可能か?

このQ&Aのポイント
  • 英語初学者が、「She looked out the window again at the young people dancing outside.」の中の「again」を文末、「 outside」の後ろに持ってくることが可能かどうかを尋ねています。
  • もし再度の位置変更が可能な場合、文の意味には異なりが生じる可能性があります。
  • 回答をお待ちしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

★「again」を文末、「 outside」の後ろに持ってくることは可能でしょうか? →可能ですが、悪い文になり、かつ意味がまったく違ってきます。 outsideの後につけると looked out the window ... againなのか the young people dancing outside againなのか 一瞬判断を迷うことになります。 おそらく近い方を優先して考えたくなりますので、the young people dancing outside againと読者はとることになりそうです。そうすると意味が全く違ってきます。 ★また、もし持ってきてしまった場合、意味は異なってくるのでしょうか? →説明しましたようにagainの係り方が違ってしまいそうです。 以上、ご参考になればと思います。

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 むむむ、なるほど、こうだったのですね。 やはり、英語は奥が深いです。 何度も助けてくださり、ありがとうございます。 お礼が遅くなり、大変申し訳ございませんでした。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3506/7250)
回答No.1

意味は変わらないと思います。 ただ、その文の場合、She looked out the window again という動作を描写することの方に、何を見たのかということよりもポイントが置かれているように感じます。まず動作の描写があり、何を見たのかは付け足し的なもののような印象を受けます。もしかすると、踊っている若者たちの存在については既に述べられていたのかもしれません。 look out という動作を表す表現に近い位置に again を置く方が、読者の意識もその動作を追う感じになる度合いが高いと思われます。

jiqimao80
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なるほど、意味は変わらず、受けとる感覚が違ってくるのですね。 謎がすっかり解けました。 ありがとうございます。 お礼が遅くなり、大変申し訳ございません。

関連するQ&A