• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

【英語】なぜ過去形なのかわかりません。

 In Japan, English is even used in television commercials, despite the fact that the majority of viewers would not understand exactly what was being said. この英文で、wouldを「現在における推量(~かもしれない」とご指導頂いたのですが、 なぜwhat was と過去形なのか? また、なぜわざわざ進行形なのか?わかりません。 よろしくお願い致します。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3490/5258)

★この英文で、wouldを「現在における推量(~かもしれない」とご指導頂いたのですが、 なぜwhat was と過去形なのか? また、なぜわざわざ進行形なのか?わかりません。 →この文には、テレビコマーシャルの英語の具体例が何もありません。 そこで、あたかも具体例があって考えているような言い回し、つまり仮定法の力を借りて表現しているわけです。ifを使った文だけが仮定法というわけではないのです。 テレビコマーシャルの英語の仮想例があるとして、視聴者の大半は、正確に何と言ったか理解できないだろうという仮定法なのです。  what was saidは間違いではありませんが、what was being saidの方が臨場感があります。 能動態で、what they sayと言うのと、what they are sayingというのの違いです。それが受動態に反映され、しかも仮定法となっている(現在のことを仮定している)わけです。 以上、ご参考になればと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

その他の回答 (2)

  • 回答No.3

え? 何が疑問なの? 過去なのは、すでに作られているCMについての記述であるから。(現在進行形だと、実況中継しながら言うような場合になる) 進行形なのは、聞いている人(viewers)にとっては、その時点で進行していることだから。(聞いているその場では理解できていない。進行形でないと、あとから他人の説明を聞いたりしても理解できないみたいな意味になる) あたりまえの表現だと思いますが。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2

ふつうに考えると時制の一致でしょうね。 天文学カテゴリでのご質問ですので、相対性理論的な意味合いにおいて時間軸の違いが出るのかというそういう話なのかと思いましたが、天文学的な疑問点を補足願います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 関係代名詞(?)について

    Pepsi began runnning television commercials around the country going head-to-head with Coke in what they called the Pepsi Challenge. という文章で、 television commercials around the world をgoing head-to-head with Cokeが修飾しているのはわかるんですが ↑間違っていたらご指摘ください それ以下のin whatが何を修飾しているのかまた文構造が どうなっているのかがイマイチ分かりません。 訳を参照したり参考書調べたり、ネットで検索かけてみたんですが しっくりくる解説を見つけられませんでした。 良ければご教授ください

  • 言いたいことわかってもらえたかなぁ

    自分の言いたいことが伝えたいニュアンスで伝えられているかがわからないことがたくさんあります。そういうときに、以下のようなことが言いたいのですが、どういう言い方がいいかわからないので教えてください。 一応自分でも考えてみました。よろしくお願いします。 「(英語が正しいかわからないけど)私の言いたいことわかってもらえた?」 Does it make sense?は使えますか? Do you understand what I'm saying? やGot itとかは、私の英語力からするとおこがましい気がしてしまいます。 「こんな言い方で伝わったのかなぁ?」 I wonder if I was able to express exactly what I want to say. 「英語でこういう言い方するのかどうかわからないけど・・・」 I'm not sure if you put it this way in English though.

  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします。 What was in fact an insignificant KPD, with its consequently strident criticism of the system, caused the Federal government to have the Party investigated by the Federal Constitutional Court (Bundesverfassungsgericht, BVG), leading to it being banned.

  • 英語教えてください

    和訳教えてください (1)When was Ohira's projector recognized in Guinness World Records? (2)Why did Ohira decide to show many tiny stars with a planetarium projector? (3)What did Ohira create to reproduce the many tiny stars? これから先は英文が間違っている可能性がありますが和訳お願いします。間違っていたら指摘お願いします。 (4)Asked difficult questiones,John was not able to answer. (5)Written in simple English,the book was easy to understand. (6)Filled with many people,the room is hot. (7)Impressed by my friend's speech,I started crying. よろしくお願いします。

  • it が指すものより先に、it を出すのはおかしいですか?

    ある方の質問に付いて考えていたら疑問が生じました。 Spoken in easy English, his speech was easy to understand. この文を書き換えるのですが、 As it was spoken in easy English, his speech was easy to understand. と私は考えてみました。ただし、his speech を意味する it をこのように先に出して表現してよいものか今ひとつ自信がありません。この文の是非についてお教えいただければありがたいです。

  • 英語が得意な人お願いします!!!

    私は英語が苦手で、すごく困っています。もしよろしかったら英語が得意な人がいらっしゃったら英文を訳していただけないでしょうか? On September 26, 1960, Richard Nixon and John F. Kennedy went on television and radio to discuss the issues of the presidential campaign. Nixon, who had recently gotten out of the hospital, looked sick, and he sweated under the hot lights of the television studio. Kennedy was young, tanned, and handsome. Afterwards, reseachers asked who had won the debate. Radio listeners said Nixon. Television viewers said Kennedty. Bruce DuMont,presidet of the Museum of Broadcast Communicaions, says,‘On that date, politics and television changed forever. After that debate, it wasn't just what you said in a campaign that was important, but how you looked when you said it.' Since 1960,the television debtes have happened every year. In 1992, George Bush,Sr., debareed against Bill Clinton. Bush hated the debates. Several times, while Clinton was talking, Bush looked at his watch. He didn't think anyone would see him, but the cameras caught him. It looked bad. And it looked worse when Al Gore, Clinton's Vice President, kept using the phrase ‘It's time for them [the Republican government] to go.' In reallywas time to go. He lost the election. Politicians Know the fastest way to reach the public is through television, so they spend millions on TV commercials. In some cases, the commercials criticize the opponent. When actor Ronald Reagan was trying to become governor of California, his opponent made a commercial staring Gene Kelly, another actor. In the commercial, Kelly said, ‘In movies, I played a gambler, a baseball player, and I could play a governor, but you wouldn't really want an actor to be a governor, would you?' The media uses politicians to get stories, and the politicians use the media to get publicity. And the political parties control everything. Evry time we see a politicians use the media to get publicity. And the political parties control everything. Every time we see a politician kissing a baby or visiting a factory, the party has organized it and invited the media. But how important is the media war? In 2004, John Kerry won the debates with George W. Bush. Kerry was relaxed, confident, and clear, while Bush looked nervous. But we all know won election.

  • itが指しているものが分からない

    某参考書の例題です To be informed is to know simply that something is a fact. To understand is to konw everything about the fact : why it is a fact, what its connections are with other facts, in what ways it is the same, in what ways it is different; in other words, what the fact means. この文の why it is a fact, what its connections are with other facts, in what ways it is the same, in what ways it is different のitは何を指すのでしょうか?

  • この英語はあっていますか・・・?

    自分で書いた文章なのですが、合っているかわからないので 間違っていたらご指摘お願いいたします><! However, English is not the one in one country alone. In fact, this English is used all over the world. But, the opportunity to meet British English is of rare occurrence to me when I'm in Japan. In addition, I suffer inconvenience from I can’t understand British English. --------------------------------------------------------------- It is to understand British’s culture. But, the opportunity to meet British English is of rare occurrence to me when I'm in Japan. Even if I am the international class, the chance to meet British culture is of rare to me. It can be recognized that there is a different culture. But, if this goes on I may end to live without learning other culture in the culture of Japan.

  • 英語の訳

    英語を訳してもらいたいです。 Do you know how many languages are spoken in the would? About 6,000! Butexperts say about half of them will probably die out during this century because the would is getting smaller in terms of communication. There is a clear need for languages that many people can understand. As a result, minor languages are being forgotten. When a language dies out, what happens? Its culture is lost. Culture is the whole body of human activies and language plays an important part in them. What can we do about this? In many parts of the would, people are trying to save their native tongues. よろしくお願いします!

  • 英語の添削をしてください。4行です。

    英語の添削をしてください。 Please keep in mind that I'm not English enough. I try writing in English. But kindly let me know soon if you do not understand what I wrote. I try to re-write it correct in the next mail.