- 締切済み
英訳おねがいします
sporesporeの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
I am sorry but we do not have any meeting space in this booth. Is there any other meeting space available?
関連するQ&A
- 中国語訳おねがいします
以下の文章の中国語訳をお願いいたします。 申し訳ありません。こちらのブースにはMtgスペースがございません。 どちらか、他にMtgスペースはございますか?
- ベストアンサー
- 中国語
- 英訳して頂けませんか?
題名の通り、以下の文章の英訳をお願いしたいんです。 返事が遅くなり申し訳ございません。 問い合わせてみた所、以下の場所のいずれかでこのコード××(ここにコードが入ります)を言えばいいのだそうです。 ××(ここに場所の名前がいくつか入ります。) お手数かけて申し訳ありませんが、確認してみて頂けませんか? ポイントはお礼の後に即発行いたします。御回答宜しくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!
以下の文章を英訳していただけませんか? 文脈が変わっても大丈夫なので。 皆さんお久しぶりです! 私のことを覚えている人はいますか? このところ学校や受験で忙しくて絵を描く時間が無かった為、更新が滞っていました。ごめんなさい! 返信も遅くなってしまって申し訳ないです。
- 締切済み
- 英語
- これはどういう英訳をすれば…?
質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳について
こんにちは。お世話になっております。 以下の文章を英訳したのですが、分からない部分もあり、困っています。 「もし可能でしたら、蓋の制作がいつ頃終わるか、およそで構わないので、制作期間を教えて下さい。」 "If it is possible,could you please tell me when you could finish make a lid?" ここまでしか英訳出来ず、 文章の、「およそで構わないので~......」から どうしても英訳出来ない状態です。。 あと、「何度もメールを送信して、申し訳ありません」と言う時、 "I am sorry for sending the emails again and again"の英訳で良いのでしょうか。 どなたか、お分かりになりましたら、 教えて頂けますと幸いです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします!!
以下の文章を英訳してください。 よろしくお願いいたします<m(__)m> 「こどもを寝かしつけていたら、一緒に寝てしまったの。」 よろしくお願いいたします。。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 こんばんは。 以下の文章の英訳・・・目上の人への手紙口調でお願いします。 ・私はあなたの素直な演奏と音色の美しさに惹かれました。 ・私は隠された旋律を純粋に奏でるあなたに感動しました。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語