• 締切済み

英訳”地球が生きてて良かった”

marbleshitの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

How I thank the Earth for surviving!

noname#200649
質問者

お礼

ありがとうございます!! 参考にさせていただきます(^人^)

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!!

    外国の友達にメールを送りたいので、英語が得意な方 「メールを書くのが遅くなってごめんなさい。 元気にしていますか?」 ↑英訳お願いします!!

  • 英語が得意な方へ、教えてください。

    英語が得意な方へ、教えてください。 外国人のお友達で、私に好意をもってくれている人からのメールに 「Hi,my dear」とあったんですが、どういうニュアンスになるんでしょうか? あと文末に「kindly」ともあったので、 そのニュアンスも。 分かる方教えてください(`・ω・´)

  • 『地球をもういちどひとつに』というキャッチフレーズを英語にするとどうな

    『地球をもういちどひとつに』というキャッチフレーズを英語にするとどうなるでしょうか。 わかる方よろしくお願いします! ニュアンスとしては、“バラバラになりつつある世界をもう一度ひとつにまとめる”といった感じです。

  • 「そういうの、地球では愛って言うんだよ。宇宙じゃ知らないけどね。」の英訳

    日本語を英語にするのに困っています。Laundryという小説の、 「そういうの、地球では愛って言うんだよ。宇宙じゃ知らないけどね。」 という文が好きで、ipodの刻印に入れたいと思っています。 一行あたり最大約22文字(スペース含む)で二行に分けて和訳したいのですが、yahoo翻訳でやってみたところ、 Love says so on the earth of saying. I do not know it in the space. となって意味が通じているかわからない上に文字制限を越えてしまい ました^^; 意訳でもいいのでこの文のニュアンスが伝わるような言い回しがないでしょうか・・・ 英語に詳しい方よろしくお願いします。

  • 【英訳お願いします!】

    外国人に「わたしは日本語が下手です。」と英語で言われた時に 「大丈夫です、わたしも英語が上手くないです。」というふうに返したいのですが英訳していただけませんか。 英語の得意な方の回答おまちしてますm(__)m

  • 英訳していただきたいです

    こんにちは! 外国人の方にメールを送りたいのですが、下記文章を英語で訳していただけませんでしょうか。 こんにちはトム。 トムは30日はお店に出勤していますか? (お店というのは焼肉屋さんです) 英語の得意な方、お願いいたします!

  • 英訳お願いします。

    チャットで知り合った外国の方が居るのですが、その方の友達がお亡くなりになったそうです。 彼は相当落ち込んでおり、毎日きていた連絡がありません。 私はとても心配しているのですが、チャットで知り合った私なんかが声をかけていいものかと悩んでいます。 ですがどうしても心配なので下の文章を送ろうと思うのですが、なかなか英訳出来ずに悩んでいます。 英語が得意な方、英訳お願いします。 また、外国(アメリカ)人はこういう時になんて声をかけるのが普通なのでしょうか? それも教えて頂ければ幸いです。 ーーーー英訳お願いしますーーーー 私なんかがあなたに声をかけていいのかわからない。 けど、私はあなたのことがとてもとてもとても心配で あなたを考えない日はなかったです。 今はまだ難しいかもしれないし、あなたはゆっくりするべきだと思います。 けどいつかいつもの元気なあなたに戻れる日がくると思います。 私はその日が来た時、いつも通りにあなたに声をかけられたらいいなと思います。 また気が向いたらここに来て話しましょう。 私の大切な友達へ。

  • この文を英訳していただけないでしょうか

    試験で、簡単な文章を英訳しなければなりません。どなたか英語の得意な方、または外国からいらしている方、この文を英訳していただけないでしょうか。 「私が作りたいロボットは、陸海空すべての乗り物に形を変えることのできるロボットです。 地上を超高速で走る車、海中をどこまでも深く潜ることのできる潜水艦、地球上のどこへでも飛んでいける飛行機で、私の行きたい所どこへでも連れていってくれるのです。 このロボットに乗って世界一周旅行をしてみたいです。」 以上です。 よろしくお願いします。 .

  • 英訳(ひと言だけ)していただけますと、助かります。

    英会話の得意な方、外国に住んでいた方に お聞きしたいです。 『 あなたがどんなふうであっても (テストで0点取ろうが、足がおそかろうが、、、というようなニュアンス) あなたは、私にとってスターです。』 コレを簡単に、うまいこと英会話で言うと、どんな感じか 英訳していただけますと、 非常に助かります。 ぜひ、よろしくお願いいたします。

  • 英訳、またはスペイン語訳をお願いします。

    昨日が誕生日でした。 外国人の男性にお祝いしてもらったのですが その人の妹さんとも知り合いなので 妹さんからfacebookにメッセージをいただきました。 「おめでとう。素敵な誕生日を過ごしてね」 と英語とスペイン語で書いてありました。 妹さんは日本語は全く分かりません。 英語もおそらく不得意です。 「ありがとう。あなたのお兄さんが祝ってくれたので素敵な日になりましたよ」的なメッセージを、爽やかなニュアンスで伝えたいのですが 英語もスペイン語も不得意なので、助けていただけたらと思います。 直訳ではなくても良いので、日本語の意味と一緒に書いて貰えたら助かります。 次回は自分で書けるようにしたいので。 よろしくお願いします★