• ベストアンサー

英文にお願い致します。

あなたの気持ちはChris brown next to youと同じ気持ちだったと信じたい!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I want to believe your affection was same as Chris Brown Next to You!

関連するQ&A

  • 英文の翻訳をお願い致します。

    In order to give you a postage quote for Japan may we ask you to proceed with the order. When you get as far as the delivery address, select 'other country' and enter Japan. The order will then come through for us to work out a shipping quote. At this stage you will not have entered any payment details. Once we have established the shipping price a reply will be sent via email to yourself. If you are happy with this quote, the next step is to place the order again, but this time you will be able to input the shipping cost at the appropriate place and complete the order. If you require any further assistance please do not hesitate to contact us again. Kind Regards,

  • 翻訳をお願い致します。

    The next person that mentions the clintons in any of my threads gets unfriended. I don't give a shit how bad you think Hillary WOULD have been. Trump is an on going national emergency. So please keep your Chris Cornell/Clinton child porn conspiracy fantasies to yourselves

  • 気持ちが前向きになる音楽って??

    みなさんは気分が落ち込んだり、気持ちが前向きになれないときってどういう音楽を聴いていますか??最近後ろめたい気分になる事が多いのですが、Chris BrownのWith Youを聴いて、絶対彼女ゲットしたい!!っていう風に前向きになれたんです。だから、もっと前向きになりたいので色々探しています。もちろん邦楽、洋楽、ジャンルは問いません!お待ちしています。

  • 英文添削のお願い

    下記英文の添削をお願いいたします。 部分的でも結構ですので、よろしくお願いします。 1st of all, I have to tell you our rule. Needless to say, you must not drink an alcohol, smoke a tabaco. You have to go to bed by 24. You try to be living room without sleeping and a study. Off course, we want you to help as my family. Why don’t you fold a laundry with her. As she don’t often try to do it, it is also your roll that what make her do it with you. It is hard task. Do you ask me anything.

  • 英文教えて下さい。

    こんばんは、いつもお世話になっております。 いちよ単語を並べてはみたのですが・・・下記のような文の英訳をお願いします。 【写真欲しい? ごめんね、たぶんロスには行かないと思うから あなたに写真を渡す事ができないよ。 たぶん次はNYだけだと思う。 もし写真いるなら送るよ!】 Do you want to your picther!? I'm sorry,I'm probably not visiting L.A next time so that I'm afraid I can not hand those pictures to you. maybe I think I will go to only N.Y next time. If you want to your picther I send you

  • この英文の意味はこれで良いのでしょうか?

    以下の英文の意味は 30日以内に注文すれば10%割引します。 という事でよろしいのでしょうか? それとも何か他の意味が含まれていますか? ご教示頂ければ幸いです。 As a way of trying to make it up to you, I have activated a 10% off coupon for you that is good towards your next order if placed in the next 30 days.

  • 英文

    これらはあっていますか? あなたの隣に座っても良いですか? Is it all right to sit next to your seat? ここで通りを渡ってもかまいませんか? Am I allowed to cross the street here? 自転車で通学してもかまいませんか? Am I allowed to go to the school by bike? この池で泳いではならない。 You mustn't swim in the pond.

  • 英文宜しくお願い致します。

    こんにちは、いつもお世話になっております。 単語を調べて並べてみたものの・・・ほとんど英語になっていないと思います。 このような英文の方がいいよというのがありましたら是非教えて下さい。 相手は友達なので固苦しくない英語で宜しくお願いします。。 【私は今年の9月か10月にまたアメリカへ行く予定です。 あなたに会いたかったけど、ロスへは寄らないと思うので会えないと思う。 とても残念!】 I will going to us either in September or October this year again. I hope meet you. but I will can not meet you because I will not going to LOS. I wish I could.

  • 間違っている英文があったら、教えて下さい。

    間違っている英文や、こんな言い方はしない。という文があったら、教えて下さい。 突然で申し訳ありませんが、明日はとても忙しいので、レッスンを受けれなくなってしまいました。 次回いつ、レッスンを受けれるか、その日を調べてお知らせします。 Sorry to tell you this at the last minute though I will be too busy to take your lesson tomorrow. Right now, I can not tell you when I can take your lesson next time though I will let you know as soon as I can find a slot in my schedule. あなたは次の勉強会はいつが都合がいいですか? When is the study meeting good for you? When is the next study meeting convenient[又はgood] for you? あなたは次の勉強会は何曜日が都合がいいですか? What day (of the week) is convenient for you for the next study meeting? よろしくお願いします。

  • 英文の添削をお願いします

    日本語の歌詞が、英訳されている英文なのですが、 文法的に間違いはないのでしょうか。確認をお願いしたいです。 1.走り出したエンドロール The end credit started to run. と、英訳されてるのですが、        ↓ The end credit started run ではないでしょうか? 2.隣にいる君 You who are next to me. と、英訳されているのですが、        ↓ You are who next to me. ではないでしょうか? 3.変わりない日々を消費していく Days go by without change. と、英訳されてるのですが、        ↓ Go by days without change. ではないでしょうか? よろしくお願いします。