• ベストアンサー

大学の数学教科書(英語)の一文がわかりません

The level column is the low end of your range, rounded down to an integer and clamped to the range [0, 50]. If we ignore the clamping, it is a conservative skill estimate in the sense that we are 99.9% confident that you are at least that skillful. 以上です。 特に、If we ignore-のあとがわかりません・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

水平器は測定する最低の範囲で整数になるように切り捨てられ、[0, 50]の範囲に固定されています。 もし、その固定された範囲を無視すれば、消極的な技能技術の予測であり、ある意味で99.9%の精度であなたの技能レベルが少なくともその近くにあることが判る。 Level Columnを水平器としたのですが・・・

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

車を留め金で動けなくすることを無視するならば、それは、我々が、あなたが少なくてもそれほどの熟練者であることには9.9%間違いないという意味での控えめな技術評価である。 という意味だと思います。 it is a skill estimate in the sense that you are that skillful. という文が骨格です。 これに we are 99.9% confident が挿入されているわけです。 in the sense that .... that 以下の意味での、意味においての that skillful that + 形容詞  あれほど~の 例  I didn't know it was that big. それがあれほど大きいとは知らなかった。 以上、ご参考になればと思います。

関連するQ&A