• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 12Therefore everyone-Dr Adenauer, the Russians, the Americans, the French and ourselves-feel in our hearts that a divided Germany is safer for the time being. 13But none of us dare to say this so openly because of the effect upon German public opinion. 14Therefore we all publicly support a united Germany, both on his own terms. 23Adenauer wanted to avoid a failure of the negotiations at all cost. 24For this reason he was reserved in his attitude towards the June events in the GDR(he also didn’t want to give the USSR any cause to direct accusations at the West.) 25Above and beyond that, uncertainty about the consequences of a possible intervention was too great.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数34
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2977/4020)

12)ゆえに、アデナウアー、ロシア人、アメリカ人、フランス人の皆と我々自身が、当面の間、分割されたドイツはより安全だと心中感じているのです。 13)しかし我々の誰一人、ドイツ世論への影響を考え、これを思いきって公然と発言することはありません。 14)そこで我々は全員、彼なりのやり方も併せ、世論に従って統一ドイツを指示します。 23)アデナウアーは何が何でも交渉失敗を避けたかったのです。 24)この為彼は東ドイツでの6月イベントに対する態度を留保しました。(彼はまた西側での避難につながるいかなる要因も、ソビエト連邦に与えたくなかったのです。) 25)それに加えて、実行可能な介入による結果についての不確実性があまりにも大きすぎたのでした。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

とてもわかりやすかったです ありがとうございました!!

関連するQ&A

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Adenauer wanted to avoid a failure of the negotiations at all cost. For this reason he was reserved in his attitude towards the June events in the GDR(he also didn’t want to give the USSR any cause to direct accusations at the West.) In it, he called upon them to do everything ‘to put an end to the unbearable conditions in the Soviet Zone and to Berlin to take part in the memorial ceremony for the victims of the uprising. Afterwards, in front of the Schoneberg Town Hall, Adenauer declared that he would not rest ‘until the whole of Germany was united’.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 3They publicly expressed their horror at the brutality and made it known to the East Germans that they sympathized with their fate. 4The Western press made a great show of supporting those who took part in the uprising and gave the impression that there would be Western involvement and help, but this impression that there would be Western involvement and help, but this impression was deceptive. 8The inactivity of Great Britain must be seen in the light of this stance. 15Adenauer was taken aback by popular uprising. 16He was at a loss about both the origin and the extent of the potential for protest.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 9It is confirmed by an internal remark of the British Foreign Secretary, Selwyn Lloyd: Germany is the key of the peace of Europe. 10A divided Europe has meant a divided Germany. 11To unite Germany while Europe is divided, even if practicable, is fraught with danger for all. 17On the afternoon of 17 June he expressed on the radio his inner solidarity with the demonstrators. 18At the same time he called on them ‘not to be carried away into doing anything rash in response to provocations’. 19This hesitant stance was significant; it disappointed the East German population and robbed them of any hope of a reunification in the near future.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 20The year 1953 had begun particularly successfully for Adenauer as regards foreign policy. 21On 19 March the Bundestag had ratified the treaty of the European Defence Community (EDC). 22Only France’s signature was missing. 25Above and beyond that, uncertainty about the consequences of a possible intervention was too great. 26Only when, in the next few days, he came under pressure to act did Adenauer address a telegram to the heads of government of the Western Allies on 21 June.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! 1The winner of the uprising having been put down was Ulbricht who was able to consolidate his power position and could count on Soviet support for lack of other suitable leaders, particularly since his opponents within the Party were arrested. 2On 19 July the Western High Commissioners voiced their protest at the Soviet action and called for the restoration of ‘normal conditions of life’. 5It soon became clear that Great Britain had no interest in providing East German citizens with any help. 6The British High Commissioners, Sir Ivonne Kirkpatrick, held the view that the intervention of Soviet troops had been legitimate. 7For him the USSR also had the right in principle to keep control of their zone if necessary by force.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Churchill’s proposal was not regarded as unrealistic in the rest of the West but as unwelcome. After 17 June the proposal from Churchill of 11 May 1953 to work at the highest level with the Kremlin towards an arrangement on a neutral all-German solution was robbed of any basis. The victors of the Second World War remained Allies, true to their principles, against Germany even through the period of 17 June 1953, particularly since they were dealing primary with the security and consolidation of their areas of interest in relation to the German partial states

  • 英文を和訳して下さい。

    The British military historian Correlli Barnett claimed that the Treaty of Versailles was "extremely lenient in comparison with the peace terms that Germany herself, when she was expecting to win the war, had had in mind to impose on the Allies". Furthermore, he claimed, it was "hardly a slap on the wrist" when contrasted with the Treaty of Brest-Litovsk that Germany had imposed on a defeated Russia in March 1918, which had taken away a third of Russia's population (albeit of non-Russian ethnicity), one-half of Russia's industrial undertakings and nine-tenths of Russia's coal mines, coupled with an indemnity of six billion marks. Eventually, even under the "cruel" terms of the Treaty of Versailles, Germany′s economy had been restored to its pre-war status. Barnett also claims that, in strategic terms, Germany was in fact in a superior position following the Treaty than she had been in 1914. Germany′s eastern frontiers faced Russia and Austria, who had both in the past balanced German power. Barnett asserts that its post-war eastern borders were safer, because the former Austrian Empire fractured after the war into smaller, weaker states, Russia was wracked by revolution and civil war, and the newly restored Poland was no match for even a defeated Germany. In the West, Germany was balanced only by France and Belgium, both of which were smaller in population and less economically vibrant than Germany. Barnett concludes by saying that instead of weakening Germany, the treaty "much enhanced" German power. Britain and France should have (according to Barnett) "divided and permanently weakened" Germany by undoing Bismarck's work and partitioning Germany into smaller, weaker states so it could never have disrupted the peace of Europe again. By failing to do this and therefore not solving the problem of German power and restoring the equilibrium of Europe, Britain "had failed in her main purpose in taking part in the Great War".The British historian of modern Germany, Richard J. Evans, wrote that during the war the German right was committed to an annexationist program which aimed at Germany annexing most of Europe and Africa. Consequently, any peace treaty that did not leave Germany as the conqueror would be unacceptable to them. Short of allowing Germany to keep all the conquests of the Treaty of Brest-Litovsk, Evans argued that there was nothing that could have been done to persuade the German right to accept Versailles. Evans further noted that the parties of the Weimar Coalition, namely the Social Democratic Party of Germany (SPD), the social liberal German Democratic Party (DDP) and the Christian democratic Centre Party, were all equally opposed to Versailles, and it is false to claim as some historians have that opposition to Versailles also equalled opposition to the Weimar Republic.

  • 和訳教えてください

    He was such a great inspiration to the young and to all in baseball,and above all, to the proud people of his homeland, Puerto Rico. この文の和訳して いただけませんか??

  • ドイツ軍に関連する英文の和訳で困っています

    和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします The suppression of the events of 17 June was in fact convenient for Adenauer, particularly since it validated the policy he had been pursuing up until then and to advise against talks at Four Power level in the light of Soviet repression in the GDR and their continuing support for the SED, even though for tactical reasons he publicly called for them. The events of 17 June strengthened his position both in the alliance with the Western powers and in internal politics, as the elections of 6 September prove. After a delayed return from Vienna on 18 June, he protested to the Americans. In no uncertain terms, he called for ‘the mobilization of all forces to put an end to the madness’. Later he declared in a radio speech ‘that people can surely not in the long term be held down by martial law, bayonets and thanks’. Annoyed at the lack of obedience, the Party members who participated were given a telling off. Even the governing mayor was reprimanded over his behavior.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Of the buildings in the forum area, it is in conceivable that the colonists did not make changes to the dominant temple at the northern end. Even if this was already dedicated to Jupiter, there was probably now a rebuilding that laid emphasis on the Capitoline version of that god’s cult, in which Jupiter shared honours with Juno and Minerva. It may have been at this stage that the base for the cult-statue within the temple was radically re-designed and monumentalized. At the south end of the forum the Comitium, or voting enclosure, though perhaps begun in the pre-colonial period, was brought to completion in the first years of the colony. Much of the building work of the colonists was carried out in a distinctive technique of quasi reticulatum in black lava with cornering in brickwork(often arranged to form a series of superposed wedges).