• ベストアンサー

ビジネス英語の添削をお願いいたします。

こんにちは。いつもお世話になっております。 社内で使用する英語の添削をお願いいたします。 また、より良い表現方法などございましたら、どうか教えていただけましたら嬉しいです。 (1)私たち営業部は、全員明日休みです。 All of us at the Sales Department are off tomorrow. (2)明日は、あなた一人だけの出社になります。(”あなた”は営業部の人ではありません) Only you are going to work in this office tomorrow. (3)したがって、あなたのために鍵をメールボックスの中に入れて置きます。 Therefore I'll leave the key in our mailbox for you. ※最後にfor youとわざわざ続けるのは、押し付けがましくなるでしょうか? (4)私たちのメール・ボックスを開く方法を知っていますか。 Do you know how to open our mail box? (5)ダイヤルを左に回して5に2回合わせる。次に、右に回して6に1回合わせると開きます。 To open, turn the dial cunterclockwise to set five twice then turn the dial clockwise to set six once. ──────下記は、上記とは別な場面になります。────── (6)それは急ぎますか?(書類の発送を頼まれて、急ぎかどうか聞き返すとき) Dose it need ASAP?  または Is it an urgent? で通じますでしょうか? (7)いつまでに到着すればいいですか?(書類の到着日について聞きたい場合です。つまり、書類の発送が明日でも間に合うのか聞きたいです) By what time do you want it arrived? (8)ちょうど明日、本社に発送する書類があるので、あなたの書類も一緒に同封して送っていいですか? Is it okay if I send it with these documents? Because I'm just going to send them to main office tomorrow. ※本社に発送する書類がある場合は、送料節約のため、できるだけ一緒に同封して発送するようにしているため、このような質問をしたいです。 どうかお時間のありますときにでも、ご回答いただけましたら幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.1

(1)私たち営業部は、全員明日休みです。 The Sales Department will be closed for a day off tomorrow. (2)明日は、あなた一人だけの出社になります。(”あなた”は営業部の人ではありません) You will be the only one to work at office tomorrow. (3)したがって、あなたのために鍵をメールボックスの中に入れて置きます。 Thus, the key to the office will be placed in the mailbox. ※最後にfor youとわざわざ続けるのは、押し付けがましくなるでしょうか?はい、そう思います。 (4)私たちのメール・ボックスを開く方法を知っていますか。 In case you are not sure how to open the mailbox, here is an instruction: (5)ダイヤルを左に回して5に2回合わせる。次に、右に回して6に1回合わせると開きます。 Rotate the dial left at 5 and do it again to 5. Then, rotate the dial right at 6. The box should open. ──────下記は、上記とは別な場面になります。────── (6)それは急ぎますか?(書類の発送を頼まれて、急ぎかどうか聞き返すとき) Do you need it in rush? How soon do you need it? Is it urgent? はOKです (7)いつまでに到着すればいいですか?(書類の到着日について聞きたい場合です。つまり、書類の発送が明日でも間に合うのか聞きたいです) How soon do you need it? Can I mail it tomorrow? How urgent for you to get this paper? Please advise. (8)ちょうど明日、本社に発送する書類があるので、あなたの書類も一緒に同封して送っていいですか? There is another mail shipment to HQ tomorrow. May I send yours together tomorrow?

23happy
質問者

お礼

sporespore様、こんにちは! 御礼が遅くなってしまいまして、すみません! 助かります!ありがとうございます。 「Thus」という単語を今まで知りませんでしたので、勉強になりました。 「in rush」が人物以外にも使用できるなんて、なるほどです。 The box should open.で、「そうすると開きます」というのをシンプルに表現できるんですね。本当にありがとうございます。 その他たくさん参考にさせていただき、教えていただきました英語で、早速活用したいと思います。 この度は、貴重なお時間を割いていただきまして、本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 添削お願いします

    添削お願いします    外国人の知り合いに明日締め切りの書類の書き方を教えてほしいと頼まれました。    今日発送しないと間に合わないので、私が下書きをし、そのとおりに書類を書いてもらいたい    のですが、下記の文について添削お願いします    『 保険会社(自動車保険)から送られてきた書類は今日返送しなければいけません。   書類を私にFAXしてください。』    『私が記入した通りに書いて、速達で送ってください。』  『 You have to send back the papers from the insurance company to them today.    Could you send them to me by fax. 』   『 fill out the form as I wrote, and send it to them by express mail.』

  • 英語 willとbe going to

    明日晴れだといいなを英語にすると、 I hope it will be sunny tomorrowですが、 willをbe going toに変えてもあってますか? 未来のことを表す時はwillかbe going toを使うと習いましたが、どう使い分ければ良いのですか? 例えば、あなたはケンが明日学校に来ると思いますか?は、Do you think Ken will come to school tomorrow?になるらしいですが、willをis going toに変えても意味は同じになるのでしょうか。

  • 英語の添削をお願いします

    日本語に合わせて英文を作成したのですが、添削をお願いします。 1.消灯はまだですか? Is it still turn off light? 2.僕は色々話しかけたが、君は聞こえなかったみたいだ I spoke to you various things, but you seemed to couldn't hear. 3.その単語自体が最高という意味を持っています The word in itself has meaning 'most'. 以上、よろしくお願いします。

  • 英語の質問です

    私はそれは明日やります この文は、下記の2文のどちらでもいいのでしょうか? よろしくお願いします I am going to do that tomorrow I am doing that tomorrow

  • If~ にbe going to は使えますか?

    「もし明日雨が降ったら、私は彼の家に行きます。」は ○If it rains tomorrow, I will go to his house. ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. になると思います。 今までの英語学習経験からも、「教えて!goo」に投稿されている過去の回答からもこのルールには納得がいっています。 ですが、一方でwill≑be going to という視点で見た場合、同じようなことが起きるのでしょうか? つまり、 ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. ×If it is going to rain tomorrow, I will go to his house. ○If it rains tomorrow, I will go to his house. なのでしょうか? 単純に言うとwillの表す未来には意思が入っていて、be going to の表す未来には意思が入っていないと理解しているのですが、どちらとも未来や予定を表す表現かと思います。 もともと自分が疑問に思い始めた文は ・If you are going to ride this bike, be careful. なのでできたらこちらも含めて、どなたかおわかりの方いらっしゃいましたらお願いします。

  • 英語について教えて下さい。

    I am going tomorrow. これを日本語にすると、『私は明日行く予定です。』となります。 この文はなぜ、be going to 動詞の原形 の形になっていないのに未来を表す文になるのですか?これ以外でもbe going toだけで動詞の原形がないのに未来を表す文がありますが、なぜですか❓

  • 英語の添削をお願いいたします。

    どうぞよろしくお願いいたします。 メールありがとう。 Thank you for your email. 私は元気です。昨日は良く眠りました。 I am fine.I had a enough sleep yesterday. あなたも昨日は良く寝て良かったです。 こちはも暖かいけど、夜には寒くなると天気予報でみました。 Also here little warm today but it will be colder tonight according to weather. もし飲む時は、タクシー乗った方が良いと思う。危ないから。 If you have to drink with your Criant,you had better get a taxi...because it's not safe . 出張が増えるのね。 You will be busy for biz trip. また明日話を聞かせてください。 Ok, please talk to me about these things. では、今夜もよく休んで、また明日。 Have a good rest tonight and see tomorrow.

  • 英語について

    「Possibly I might have to do it tomorrow before class I’m in class until 10 tonight so I won’t have time to run to the store」 とメッセージが来たので「今日は忙しいから明日取りかかるわ」と言っているのだと思い、 「I have time today, so I can work. So should I make a video using that website?」 と返信を送りました。(今日は時間があるから、websiteを使ってビデオを作ればいいですか?) すると返信で 「Okay! And if you want just record yourself doing the steps of something and just send me the videos I can work on it in class or tomorrow morning!」 ときました。 これはビデオをわたしが作ることに対してのOkayなのでしょうか? ウェブサイトを使ったビデオを作り、また自分を撮ったビデオを送ればいいということですか?

  • 久しぶりに日記風に英作文を書きました、表現が解らない所を含め、添削をお願いしたいのです。よろしくお願いいたします。

    Hi, Crystal! What are you doing now? Are you cleaning up your room? Me? Yes, I already did it. I am waiting for you while writing my diary as usual. When you will finish it, please call me, OK?  Today is our day-off. Did you know why I said “our day-off”. Because today is a public holiday in Japan. Not only today, from today to the day after tomorrow, these 3 days are public holidays! And this Saturday will be my day-off. So I am out of work these 5days! Tomorrow, I am going to see my parents and to have a lunch at the hotel. I am looking forward to see them. Other 4 days, I don’t have a special plan. I am going to spend relaxed.(のんびりと過ごすつもりです…..と言いたいのですが。) Did you call me, Crystal? You finished to clean up your room, didn’t you. Good! Please read my diary. While then, I go to my garden and snip off flowers of Pansy. See you later,Crystal!

  • 自然な英語になるように、添削をお願いします。

    外国人の知人が先月で仕事の契約が切れたそうなので、就職活動の手伝いができればと思い、外国人の方はどうやって仕事を見つけるのか調べてその資料を渡そうと思うのですが、就職活動の手伝いをして欲しいとその知人に言われたわけでないのです。 そこで、 私のしている事が、あなたにとっておせっかいにならないといいけど。 I hope what I am doing for you get meddlesome. 先日、あなたの仕事探しに対して、私が、"I can help you."と言ったでしょ。 だから、ネットで調べたり、大学に問い合わせをしました。 Remember I told you "I can help you." to your job hunting. That's why I tried to find it out in Internet or some universities. あなたに、私や日本人が、口先だけの人間だと思われたくないから。 I don't want you to think of our Japanese and me as all talk.