• 締切済み

washとcleanの違い

調べてみると、 cleanは水を使わない掃除、 washは水を使ってキレイにすること、 と出たりしていますが、 なぜclean the bathとは言うのに wash the bathとは言わないのでしょうか。 bathをキレイにするのは水を使う気が。 なんとなく腑に落ちません。

みんなの回答

  • frage
  • ベストアンサー率45% (43/95)
回答No.9

慣用的に受入れられるかどうかは別として、wash the bath (またはbathtub)といっても構わないと思います。 オックスフォード現代英英辞典(Oxford Advanced Learner's Dictionary = OALD)によると、cleanするための手法の一つがwashであると読み取れます。つまり、cleanの方がwashよりも意味が広いように思います。水使用の有無での区別はしていないようです。 他方、cleanの項の注記からすると、cleanもwashも大きな違いはなく、強いていえば化学薬剤(洗剤など)を使うか石鹸を使うかの違い程度である旨の表現になっています。 OALDの説明要点は下記のとおりです。 wash ◆ 動詞 1. to make something/somebody clean using water and usually soap(何かあるいは誰かを、水あるいは、通常、水と石鹸できれいにすること。) [例] ●These jeans need washing.(このジーンズは洗濯したほうがよい。) ●to wash the car(洗車する) ●to wash your hands(手を洗う) ●The beach had been washed clean by the tide.(海辺は潮流で流され、きれいになっている。) 2. (以下省略) clean ◆ 動詞 1. to make something free from dirt or dust by washing or rubbing it(洗うか拭ったりして、何かから汚れやゴミを取り除くこと。) [例] ●to clean the windows / bath / floor(窓ガラス・浴室ないしは浴槽・床をきれいにする) ●to clean a wound(傷口をきれいにする) ●Have you cleaned your teeth?(歯を磨きましたか。) ●The villa is cleaned twice a week.(その村は毎週2回清掃されます。) ●I spent all day cooking and cleaning.(料理と掃除・片付けでまる1日が過ぎました。) 2. (以下略) 注記としてcleanの項に下記のような記述(抜粋)があります。全体について述べている部分とcleanについて述べている部分の整合性が欠けていますが、このことは逆に言うと、clean/washの区別はあまりハッキリしたものがないのが実態であろうと、理解できます。 wash / rinse / cleanse / dry-clean / bathe These words all mean to remove dirt from something, especially by using water and/or soap.(これらは全て何かから汚れを取り除くことを意味し、特に水あるいは石鹸、またはその双方を使って行うものをいう。) clean: to remove dirt or dust from something, especially by using water or chemicals(汚れやほこりを何かから取り除くこと。特に水あるいは化学薬剤によって行うもの。) [例] This coat is filthy. I'll have it cleaned (= dry-cleaned).(このコートは汚れがひどい。クリーニング(ドライクリーニング)させましょう。) wash: to remove dirt from something using water and usually soap(汚れやほこりを何かから取り除くこと。水と通常は石鹸を使う。) [例] He quickly washed his hands and face.(彼は手や顔を手早く洗った。) 以上参考になれば幸いです。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.8

(1) wash 洗う、洗濯する/という意味 (2) clean 洗ってきれいにする/という意味 *cleanの語法として、次の例があります。   皿の平らげる(残らず食う)/clean one's plate     これは、明らかに、皿を洗う/のとは違います。     魚のはらわたをとる/clean a fish はらわたを取って、きれいにする *こんな理解の仕方でいかがでしょう。       

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.7

cleanは拭いたり、掃除機できれいにすること、washはゴシゴシ洗ったり、して掃除する事と思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.6

clean は水を使うか否かは関係ありません。「ゴミをなくす」「汚れを落とす」という感覚です。 wash は水(や洗剤)を使います。液体を使って「洗い流す」です。wash the bath が誤りだとは思えないのですが…。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.5

sweepはほうきで掃いてきれいにする意味ですが、ほうきで拭いたようにきれいにすることも含みます。従ってホースで水を勢いよく噴出して床をきれいにするときもsweepが使えます。もしwash the floorといえば水を使ってごしごし(洗濯板で洗うように)床をきれいにするという意味になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.4

clean the kitchenは台所を掃除してきれいにすることです。台所の流し台を掃除するのはclean the kitchen sinkです。これは、油汚れやカルシウムの垢がついていてごしごし洗わないときれいにならないような感じがあります。従って水と石鹸だけではきれいにならないという印象があります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#197866
noname#197866
回答No.3

忘れないで下さい [sweep]=押し流す=wash、carry awayの意味もあります sweepだって、水使いますよ~。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sporespore
  • ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2

washという単語は元々洗濯板で水と石鹸で洗うことを意味しました。従って基本的にはそれに沿って使われます。carwashは洗車ですが、昔は水と石鹸で洗っていたのでしょう。今でも水と界面活性剤で洗います。 今回のwash the bathというのは英語ではwash the bathtubという表現で使います。clean the bathはclean the bathroomでトイレを掃除することです。 顔を洗うはwash your faceです。顔にチョコレートでも付いておればclean your faceで、ティッシューか何かで拭くと思います。 従って、基本的にwashは水と石鹸を使ってキレイにすることになります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

その解釈は間違っています。 cleanはあくまで『掃除する、きれいにする、片付ける』 washは『洗う』 水を使おうが使うまいが掃除には関係ありません。 clean the kitchen wash the car 両方とも水を使っています。

white00393
質問者

補足

解答ありがとうございます。 なるほど、洗うという感覚なのですね! では、wash the bathは言えるということですか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • washの意味

    海外の友達から " i wash yourself " と言われたのですが、全く意味がわかりませんでした。私はあなた自身を洗うってなんか意味不明です。ジョークだと言ってましたが、すごく気になったので。わかる方いらしたら教えてください。

  • to wash hand 曲

    有名なソウルミュージックで、 歌いだしが 『to wash hand~♪』である曲は、何ていう曲ですか? 気になります。 教えてください。

  • 洪水の時のvehicle washってどんな意味?

    An Exeter City Council spokesman said: "We are expecting some flooding at the Quay and the road will be sandbagged to prevent damage from vehicle wash. http://www.exeterexpressandecho.co.uk/Devon-braced-extreme-weather-flood-alerts-issued/story-20582491-detail/story.html 上記英文を読んでいて、vehicle washだけが、イマイチです。washの名詞の意味を調べてみますと、ロングマンでもジーニアスでも、洗う行為以外では「(船の通った後の)波のうねり」とか、「水のながれ」等とでてきますが、どうも、文脈と合わない様な気がします。 誰か教えてください、よろしくお願い致します。

  • 英文を教えてください!

     My job is (ア、washing イ、wash ウ、washed) the bath. 上記のア~ウのカッコの中の適切な単語を教えてください(__)

  • 英語の翻訳でわからないところお願いします。

    One time, I was sitting on the edge of the bath with my feet dipped in the water while Mum sat in it. ある時、私は足を水に浸けてバスタブの縁に座っていた、そのときママは(も)座っていた。 この ”sit in it ”の itは何を表しますか?the edgeでしょうか。 the bath(room)でしょうか。 the edge だとすると、Mum sat in it too とかしないとおかしいような気がしますが。

  • 「着く」と「行く/来る」の使い方の違いは?

    「着く」と「行く/来る」の使い方の違いは? 1.8時前に会社に着いて掃除をします。 2.8時前に会社に行って掃除をします。 この2つの文だと、2のほうが日本語として自然な気がします。 3.電車は8時2分につきます。→○ 4.電車は8時2分に来ます。→多分○? 「着く」の用途は「行く/来る」より狭い気がしますが、どう違うのかはっきりしません。 「着く」のみが使える例もあるのでしょうか。 「着く」の使い方を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 海外でボディーソープを買いたいのですが

    海外、特に東南アジアで中長期出かけるときに、 ボデーソープが切れてしまって、 【セブンイレブンやドラッグストアでボデーソープ(液体)を買い求めたい】のですが、 上手く探すことができません。 「ボディソープ」は和製英語だから"body soap"を探しても見つからないのは判っているのですが、 どんな言葉を頼りに捜せばよいでしょうか? liquid soapは手を洗うアクションをされたので違うようです。 body wash?、それともshower gel とか bath gelとかでしょうか? (出来ればジェルタイプじゃなくてクリームや液体が良いのですが) 特にタイプとかは拘らないので、液体であればOKです。 変わった質問になったかと思いますが、 アドバイス頂けるとありがたいです。 m(_ _)m

  • 「が」と「を」の違い

    先日から気になって仕方ないのですが、 ”私は水を飲みたい”と、”私は水が飲みたい” この2つは同じ意味に見えるんですが、ニュアンスが違いますよね? 何となくそう感じるのですが、何が違うのかどうしても分かりません。 どなたかご説明頂けないでしょうか。

  • コードレスの(簡易型?)掃除機

    一人暮らしをしているのですが、コードレスの掃除機を購入しようと考えています。 そんなに本格的なのではなくてもいいので、1万円くらいのものを探しています。 電気店でいいと思った商品があり、ネットで使用後の感想を見つけ、 読んでみたところ、髪の毛をあまり吸ってくれないと書いてありました。 このような掃除機ではあまり髪の毛は吸ってくれないのでしょうか? 主に、髪の毛やホコリなどを掃除したいため、少し悩んでいます。 ちなみに、いま目星をつけているのはこの商品です。 http://kadenfan.hitachi.co.jp/clean/lineup/bm2/hkj0801l.html また、もし、オススメなどありましたら教えてください。

  • 「キレイ」の違い。。。掃除

    同棲して数年の彼がいます。彼は優しく浮気もなく愛してくれているのはわかるのですが、掃除に関してかなり厳しいのです。私は大雑把なのですが、彼は汚れることをひどく気にするのです。料理後は軽く掃除しているのですが、ついつい汚れを見落としがちです。今日棚の下に食べ物が落ちていたとひどく怒られました。ちゃんと掃除しないなら料理をしないでくれといわれました。毎日買ってきたお弁当でいいと言われました。ショックでたまりません。 そして、掃除する様子を見さされました。泣きながらみました。 私は掃除が昔からかなり苦手で今頑張っているつもりなのですが、彼のキレイと私のキレイが違いすぎます。彼も掃除は大嫌いで汚いのはもっと嫌いだそうです。 これを聞いてどう思いますか?結婚してうまくいくでしょうか・・・。きれい好きな方のご意見も聞きたいです。

廃インク吸収パッドについて
このQ&Aのポイント
  • 廃インク吸収パッドの限界に達して印刷ができない場合、修理前に一枚だけ印刷する方法はありますか。
  • EPSON社製品の廃インク吸収パッドが限界に達すると、印刷ができなくなる問題が発生することがあります。修理前に一枚だけ印刷したい場合は、特定の方法を試してみることができます。
  • EPSON社製品の廃インク吸収パッドが満杯になると、印刷ができなくなりますが、修理前に一枚だけ印刷する方法はあります。
回答を見る