• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:o英文の訳し方)

英文の訳し方

このQ&Aのポイント
  • 「すべて自分の為にある完備された余分な日を得ること」という意味です。
  • Willは強めの意思を表すときに使われますが、ここでは「クリスマスの願いはパーフェクトな英語を話せるようになること」と訳されます。
  • 「extra day」は「余分な日」という意味です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

それから、それをするには、丸一日余計に必要です。/ クリスマスのお願い事は、英語を完璧に話せるようになりたいことです。willを強い意思だと考えていいのです。意味上の主語はI(わたし)なのですから。

surrey11
質問者

お礼

お返事有難うございます。 will は大分クリアになりました。would be to ,,,の感覚はわかるので a complete extra day ではなぜcompleteを使うの理解できません。  wholeなら余分の丸一日というイメージがわきやすいのに。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。 それを成し遂げるためには、私だけにされる(=人に邪魔されない)丸一日の時間が必要だ。 2。  クリスマスの願いはパーフェクトな英語を話せるようになること     おっしゃる通りです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう