• ベストアンサー

川の流れが、よどんで?いるところ→表現?

川の流れがあって、 しかし、あるところは、そこの地形がそうであるために、 流れがない、場所がありますよね。 その場所のことを、なんと呼ぶのか…その名詞を知りたいのですが…。 無風状態のことを「凪」などといいますが、 川の流れで、流れのないような場所には、なにか名前があったようにも感じます。 または、名詞でなくとも、 「このように表現する」という、日本語がありましたら、教えてください。 よろしくお願いいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

一般に「淀み、澱み、よどみ」と言います。 そのうち、水深が深いところを「淵、ふち」と呼びます。 淵のうち、深い浸食地形を伴っている場合には、「瀞、とろ、どろ」と呼ぶことがあります。 埼玉県秩父郡長瀞町の荒川峡谷の一部である長瀞渓谷、和歌山・三重県境を流れる熊野川の支流北山川の瀞峡(どろきょう)などが有名です

penichi
質問者

お礼

すごくわかりやすいです…。 ありがとうございます!! 

その他の回答 (3)

  • x530
  • ベストアンサー率67% (4457/6603)
回答No.3

河川用語で使う言葉 「わんど」で宜しいかと思います。 http://www.nilim.go.jp/lab/rcg/newhp/yougo/words/103/103.html

penichi
質問者

お礼

おもしろい言葉もあるものですね… ありがとうございます!

noname#188107
noname#188107
回答No.2

>川の流れで、流れのないような場所には 淀み でよいと思いますが、 http://kotobank.jp/word/%E6%B7%80%E3%81%BF

penichi
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • Lupinus2
  • ベストアンサー率26% (1802/6710)
回答No.1

「淵」なんていいますね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B7%B5

penichi
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 川の浅いところで流れが緩やかな場所

    用語を教えて欲しいのですが、 川の浅いところで流れは緩やかに水面が滑らかな場所を、単語で何と言うのでしょうか。 「瀬」とか「せせらぎ」とかは結構流れが速くて水面が滑らかではありませんよね。

  • フランス語文法・表現で詩的な事象

    うまく質問をお伝えできるか自信がありませんが、先日、他の方の、フランス語の名詞の性に関する質問(QNo.3424473・フランス語 女性名詞 男性名詞 )へのお答えから、「男性名詞である大西洋にそそぐ川の名前は女性名詞で、女性名詞の地中海にそそぐ川は男性名詞」というのを拝見し、何か夢想的な詩情を感じました(いまの実際のフランス人がとりわけロマンチックだとは思いませんが・・・)。他に、フランス語文法や表現でこうした類の事象・現象がありましたら是非知りたいと思います。質問の意がお伝えできましたなら、どなたかお教えいただければ嬉しく思います。どうぞよろしくお願いいたします。

  • 川の流れのような凹凸がある壁紙や商品

    流れの速い川のような形状のある壁紙を探しております。 壁紙でなくても、シート状、板状の商品なら大丈夫です。 目的はジオラマで川の表現をするためです。 壁紙に木工用ボンドを平らに塗り、乾燥後に剥がし、 それを川の材料として使用します。 壁紙は型になりますので、塩ビ等の接着剤を弾く素材である必要があります。 又は表面に接着剤を弾く加工がされている必要があります。 何か良い商品はないでしょうか? ご回答よろしくお願い致します。

  • 「憮然とした」という表現

    最近「憮然とした」という表現において、誤用が目立つようになってきたと感じます。 本来、驚き呆れた様、失望や落胆した様、と言った意味ですが、最近は 「腹を立てている様」と言う意味で表現されていることが多いです。 「憮然」はどちらの表現が正しいのでしょうか。 時代の流れによって日本語が瓦解して来ていることは常々感じていますが、やはり日本人として日本語は従来の使い方で使用していったほうがよいのではないかと思ったため、質問させていただきました。

  • 「川」が入らない川の名前

    日本にある川の名前で「川」という文字が入らないものはありますか。

  • 英語の方が表現しやすい、表現。

     日本語にあって、英語で訳しにくいものはよく聞きます。 ’もったいない’や私・俺・僕等の微妙なニュアンスは英語では訳しにくいまたは、一言では表現できないできないと聞きました。 逆に英語にあって、日本語にない表現や、一言では表現しにくい言葉はあるのでしょうか? スパムのようなアメリカ独自の固有名詞は少し意図が違いますが、そう言うものでもOKです。 単なる知的好奇心と、英語には不慣れなので英語は説明もお願いします。

  • 美しく青きドナウ川を英訳すると?固有名詞について

    いくつか考えましたので、不自然なもの、最適なものを教えていただきたいと思います。もしなければ記述していただけると助かります。 「美しく青きドナウ川」この日本語を英訳したらどうなりますか? 1. beautiful blue Danube 2. the beautiful blue Danube 3. beautiful blue Danube River 4. the beautiful blue Danube River 「美しき青きBaba川」 "Baba"は仮名なのですが、とある西洋のローカルな川だとして、これを英訳するとどうなりますか? 5. beautiful blue Baba River 6. the beautiful blue Baba River 7. a beautiful blue river called Baba 8. the beautiful blue river called Baba 最後に、大変失礼な表現なのですが、「汚れた黒きドナウ川」(一時的状態)であったらどう英訳すればいいのか教えていただきたいです。関係代名詞はなるべく使わないでお願い致します。 どうぞ宜しくお願い致します。

  • 「水は流れても川は残る」?

    駐日大使に就任する予定のアメリカ人政治家が、日本の格言だとして「水は流れても川は残る」という表現を引用しながら、演説をしたそうです。 日本の格言にそんなもんありましたでしょうか? それとも、日本語ができない政治家の英語のスピーチを日本語に訳す通訳の問題で、ハチャメチャになったのでしょうか。 私自身の無い知恵を駆使して考えると、格言ではなくて方丈記の書き出し「ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず。」を連想するのですが、みなさんはどう思いますか? 日本に伝わる格言で、上記のようなものをご存知の方がいらしたら、ご教示ください。 P.S.しかし、日本文化に関する造詣を披瀝したかたったのでしょうが、逆効果ですよね!

  • アジアのPOP 美空ひばりの「川の流れのよう」にを歌っている人?

    最近 インターネットラジオに、はまっています。ところでどなたか シンガポールのインターネットラジオで頻繁に美空ひばりの「川の流れのように」?(女性です)を中国語で、とてもシンプルに歌っている曲が流れるのですが、歌手名:曲名;それと日本で購入できるならCDレーベルと番号を教えてください。よろしくお願いいたします。

  • この歌にでてくる川って何の川だと思いますか

    最期の川という歌があります。 チャン・ヨンジュンさんという韓国の歌手が韓国でヒットしたバラードの日本語版なのですが、この歌に出てくる川ってなんの川だと思いますか。 (メロディは好きなのですが) 歌詞を載せられないので代わりにURLを貼っておきます。 https://www.uta-net.com/song/140748/