• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

「水は流れても川は残る」?

駐日大使に就任する予定のアメリカ人政治家が、日本の格言だとして「水は流れても川は残る」という表現を引用しながら、演説をしたそうです。 日本の格言にそんなもんありましたでしょうか? それとも、日本語ができない政治家の英語のスピーチを日本語に訳す通訳の問題で、ハチャメチャになったのでしょうか。 私自身の無い知恵を駆使して考えると、格言ではなくて方丈記の書き出し「ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず。」を連想するのですが、みなさんはどう思いますか? 日本に伝わる格言で、上記のようなものをご存知の方がいらしたら、ご教示ください。 P.S.しかし、日本文化に関する造詣を披瀝したかたったのでしょうが、逆効果ですよね!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数6
  • 閲覧数3674
  • ありがとう数9

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

金森徳次郎の名言の一つ「水は流れても川は流れない」を引用したのだと思われます。憲法学の授業とかでは、必ず目にする言葉の一つなんですが「格言」と言うには、ちょっと苦しいところですね。私の日記にもう少し詳しく書いておきましたので、よければごらん下さい。

参考URL:
http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/571514

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございました。 スピーチ・ライターがマニアックな部分に詳しくて、それを丸のみしたケネディー女史が「格言」と勘違いしてしまったのでしょうかね。

関連するQ&A

  • 日本の駐韓大使は帰国、韓国の駐日大使は何時帰国する

     韓国は、日本が、何時まで経っても謝りようが悪い、1,000年でも恨むと言っています。 この状況でも、謝らない日本。 とうとう、韓国の駐日大使が、帰国する時期が来たようです。 韓国民は、10万のろうそくデモで、訴えています。 みなさんは、何時、韓国の駐日大使が、帰国すると思いますか。 教えてください。 帰りたいけど、帰れないと言う回答は、聞きたくないですが。 勇気を持って、帰って欲しいです。

  • ケネディ大統領は何故人気があるのでしょうか?

    ケネディ新駐日大使が日本に来たニュースを毎日のようにテレビで観ます。 ケネディ新駐日大使が皇居に馬車で行ったときに、多くの見物客がいるのに驚きました。 きっと、ケネディ大統領の娘ということで人気があるのだと思いますが、ケネディ大統領は、日本でなぜ、こんなに人気があるのでしょうか? 日本だけではなく、アメリカや世界中で現在も人気があるのでしょうか? 日本やアメリカに何か大きな功績を残した大統領だからでしょうか? すみませんが、お教えいただけましたら助かります よろしくお願いいたします。

  • キャロライン・ケネディ米国駐日大使、何か思い違い…

    アメリカ駐日大使、キャロライン・ケネディですか、この人、日本へ長期滞在旅行にでも来ている…、ような感覚で日々過ごしているって!、マジそうなんですか? 教えてください。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6
  • booter
  • ベストアンサー率34% (269/769)

調べました。 そして参考情報らしきものを見つけました。 The Water Flows On, But The River Remains. | yasuokaの日記 | スラッシュドット・ジャパン http://slashdot.jp/~yasuoka/journal/571514 <Caroline B. Kennedy (次期)駐日大使が8月28日におこなった演説の中で、「日本の格言に“水は流れても川は残る”という言葉がある」(サンケイ記事)と不思議な「日本の格言」を引用して話題になっている。2分たらずの演説だが、私(安岡孝一)の見たところ、この「格言」は、昭和21年6月25日の帝国議会における金森徳次郎(憲法担当国務大臣)の答弁を、引用したものだと考えられる。 根本ニ於キマシテ我々ノ持ツテ居ル國體ハ毫モ變ラナイノデアツテ、例ヘバ水ハ流レテモ川ハ流レナイノデアル、私共ノ憲法草案ニ關シマスル基本ノ觀念ハサウ云フ點ニ存在シテ居ルノデアリマス ただし、Kennedy (次期)駐日大使は、金森の答弁を日本語で読んだわけではないだろうから、たとえば、John W. Dowerの『Empire and Aftermath』(Harvard University Press, 1979)のp.325あたりから孫引きした可能性も考えられる。 Kanamori, ostensibly the Yoshida cabinet's legal expert, was no less emotional when it came to discussion of the emperor and polity. There was no rupture, no conflict whatsoever, between democracy and the Japanese monarchy, he argued at one point. And again: “The water flows, but the river stays. In this point lies our basic conception concerning the draft constitution.” もちろん、金森としては『方丈記』が念頭にあって、この答弁をおこなった可能性が高い。しかしKennedy (次期)駐日大使は、『方丈記』の、たとえばDonald Keene訳を引用しているわけではない。あくまで、日本国憲法草案に対する金森の答弁を引用している、という点に注意が必要だろう。> 他の回答者の方も方丈記を念頭におかれているようですが、上記記事の推測からすると、 方丈記 ↓ 方丈記をもとにした日本の金森徳次郎(憲法担当国務大臣)発言 ↓ キャロライン・ケネディ発言 のラインになるようです。 >それとも、日本語ができない政治家の英語のスピーチを日本語に訳す通訳の問題で、ハチャメチャになったのでしょうか。 「ゆく河の流れは絶えずして、しかしてもとの水にあらず。」 ↓ 「例ヘバ水ハ流レテモ川ハ流レナイノデアル」 ↓ 「The water flows, but the river stays.」 ↓ 「水は流れても川は残る」 日本語から英語に訳された時にかなり簡素な表現になり、なおかつそれが日本語へ翻訳された時に、我々が古文に感じるある種の瑞々しさ、時代に通底する普遍的概念、感情、感動などが翻訳によってそぎ落とされてしまったようです。 しかし、仮にこの推察が正しければ、日本の古典に通じていなくとも、日本の近現代史のテキストをよく読み込んでいるというインテリの人だと私は見受けました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございます。 回答No.1をご確認ください。

  • 回答No.5

木造さんに解答なんて恐れ多いが、ご参考に。 私も方丈記を思い浮かべました。 ゆく河の流れは絶えずして、しかももとの水にあらず。淀みに浮ぶうたかたは、かつ消え、かつ結びて、久しくとどまりたる例(ためし)なし。世の中にある人と、栖(すみか)とまたかくのごとし。 論語には、 『論語』子罕 16 子在川上曰。逝者如斯夫。不舎晝夜。子川のほとりにありて曰く。逝k者は斯の如きかな。晝夜をおかず。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございます。

  • 回答No.4
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14987/31991)

    #3です。続きです。ちょっと食事に出ておりまして失礼しました。     外国の政治家には、行先での繋がりを枕にする慣習があります。下記0:20から始まるケネディーの Ich bin ein Berliner 「私はベリリン市民だ」は有名ですが、二回目は bearleener と英語流の読みまで原稿に書き込むと言う熱の入れ方でした。     http://www.youtube.com/watch?v=hH6nQhss4Yc     まあこういう枕の例だと思われます。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ベルリン子でないのにベルリン子であると主張し、視聴者に迎合する政治家だったですね。 こういう訳のわからないスピーチをする人が有名になったので、スピーチライターが探してきた言葉を「格言」と勘違いしてしまったのでしょうね。

  • 回答No.3
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (14987/31991)

西暦紀元前475年頃死んだヘラクリトスの     Πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει     すべては流れ、同じ物は無い、と言う意味なんだそうですが(僕はギリシャ語の時間クラスメートの美人「中略」ちょっと記憶が薄れておりますので)下記によるとそう言う意味なんだそうです。     http://en.wikiquote.org/wiki/Heraclitus     爾来、鴨長明、どこやらのおっさん、英語の諺 you cannot step into the same river twice 「あなたは、同じ河に二度足を突っ込むことは無い」などなど、無数です。     ですから、 言わばどこにでも転がっている格言、哲学的思考、諺、名言で、就職先におべっかを使いたい政治家の原稿書きが、棚の引用辞書で見つけ、それを読み上げたミソユーの出来事でしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

有難うございます。 >就職先におべっかを使いたい政治家の原稿書きが、棚の引用辞書で見つけ、それを読み上げたミソユーの出来事でしょう。 結局、日本の有識者からの信頼を失うスピーチということになるのでしょうね。

  • 回答No.2

基本的にはこれを論ずるのは「哲学」になります。 「川」という実在(イデアと言っても良い)が存在すると考えるのは「実在論」になります。 一方単に「同じ場所を水が流れ続ける現象」がそこにあるだけと考えるのが「唯名論」になります。 ギリシャ時代から続く議論ですが、論ずる価値はないと「私」は思います。 しかしアインシュタイン先生やシュレーディンガー先生達は「実在」にこだわっておられるので、「実在」が無いと不都合が生ずるのかもしれません。 今のところ「実在」が無いと「困る」現象は知られていないと思うのですが、理論物理学者でない「私」が知らないだけかもしれません。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ああ、そうですか。

関連するQ&A

  • ケネディ大使が着任するまで、100日間米大使不在

    キャロライン・ケネディさんが駐日大使として着任した時、期待できるの出来ないのと賛否両論ありました。 私は以前の質問では、外交も行政の経験もなく知名度だけのど素人を大使に選ぶなんて、アメリカは日本を重要視していないと書きました。 その一方、先週、2014年に辞任を発表された駐中大使の中国系アメリカ人のロック大使などは元州知事、国務省副長官で行政、外交の経験豊富な大物でした。 多分、次の駐中大使も大物が選ばれる事でしょう。 それにしても、前の駐日大使だったルース大使が離日してからケネディ大使が着任するまでの約100日間、日本に駐日米大使がいなかったと言うのは、一体どういう事なんでしょうか? 事情通のみなさん、アメリカ政府!?オバマ大統領!?はやはり、日本を軽く見ていて重要視していないのでしょうか?

  • 外国の位の高い方への初対面時の挨拶について

    誰に訊ねたらよいか途方にくれて、こちらでお力をお借りしようと思いました。 よろしくお願いいたします。 私(女性です)、職場で通訳をすることがありますが、来週某外国の大臣とその国の駐日大使が視察にいらっしゃることになりました。 日本の皇族の方がお見えになったことはありますが、外国の方でここまで位の高い方をお迎えしたことがありません。 最初に上司から紹介される際、王族や貴族であればcurtsyをするのでしょうが、外国の大臣(女性)や駐日大使の場合もcurtsyをした方がいいでしょうか? それとも、握手だけでいいのでしょうか? youtubeなども探してみたのですが、適当なものが見つかりません。 経験のおありになる方、あるいは参考意見を聞かせていただける方、よろしくお願いいたします。

  • 日本で新しい領事館を設立するために!

    まだ日本に領事館などがない国が、日本で新しい領事館を設立したい場合、どのような手順になるのでしょうか?もしくは誰に聞くのが良いのでしょう? 外務省ですかね? また駐日大使や代表は、その国の国籍でないと駄目なのでしょうか? NGO活動をしているのですが、支援対象国からそういった質問がありました。そもそも誰に聞いてよいか?わかりませんでした。

  • 大使閣下の・・・

    アメリカ合衆国の駐日大使は大物議員や大統領と親しい人物が抜擢される事が多いと思いますが、なぜ日本の大使閣下は官僚ばかりなのでしょうか? 国連大使や駐米大使、駐中大使など特に重要なポストは総理大臣が政治任用して然るべきではないかと思うのですが… 政治風土や国体の違うなどもあるのでしょうが、官僚大使ばかりでは軽量級な感じがするのですが気のせいでしょうか?

  • 何でアメリカはキレたの?

    橋下さんの発言になんでキレたのですか? 痛いとこ突かれて焦った? アメリカ人て日本の風俗大好きじゃないですか (サービスは世界一らしいです) 某メジャーリーガーも絶賛してたし 某駐日大使だって常連だと聞きます 軍人の息抜きに風俗使うのって変な話ですか? 欲求不満になって沖縄の少女襲って事件になるよりマシだと思うんですが…

  • アジアに住む現地人へのお土産

    今度アジアのある国へ旅行へ行くのですが、 その国の駐日大使に、現地の友人を紹介していただき、 そのご友人の家に泊めていただくことになりました。 そのお宅へ手ぶらで行くのは、相手に失礼になると思い、 お土産を持参しようと思っています。 そのご友人は、ビジネスで日本によく来る方ですが、 どんなものがお土産として喜ばれるでしょうか? 大変お手数ですが、教えていただけると幸いです。

  • 新大使キャロライン・ケネディさんのメール?

    今日(11/20)のNHKニュース(夜7時)で、 新駐日大使、キャロラインケネディさんのメール(? ブログ?、ツイッタ?)が出ていて、 英語と、日本語が併用されていて、ケネディさんの主な行動などが写真入りで出ていたのですが、 どうやったら、閲覧できるのでしょうか。ご存知の方、教えていただけたら幸いです。  英語の勉強にもなりそうなので、ぜひ教えて欲しいです。  いろいろなところyahooやMSNなどで調べたのですが分かりませんでした。 またNHKに問い合わせても、回答はできないということでした。 <ケネディさんのその日の行動を知らせる大きな写真、 ケネディさんの顔写真が左に小さく、 その横(メインの写真のすぐ下)に、英語と日本語が上下対の形> で載っていました。

  • キャロラインケネディーさんは?

    駐日大使として、お見えになる故ケネディー大統領の愛娘であるキャロラインケネディーさんですが、彼女も結婚しておられ、夫も居られるとの事ですが、名は【キャロライン《ケネディー》】です。日本とは、婚姻による制度が違うのかも知れませんが、養子に貰って居られるのでしょうか?確か、アメリカの場合、【名】【母の姓か名】【結婚相手の姓】だったような気がするのですが?

  • 英文手紙の約束事を教えて下さい!

    退任間近い米国駐日大使ルース氏に手紙を出したいのですが、約束事等が分かりません。 近くの図書館には、英文の手紙の書き方に関わる本が無く、困っています。 Google翻訳等を利用し、本文の方は何とかしたいのですが、手紙等に特有の作法を踏み外したくないと考えています。 国内郵便ですから、表書きは日本語で良いと思いますが、内容は英語が相応しいのでしょうね。「書き出し、時候の挨拶等」、「末尾、お決まりの言葉等」を教えて下さい。

  • 米兵少女暴行事件報道

    沖縄で米兵による少女暴行事件が起きました。 沖縄でこの手の事件が起これば、日本のメディアは大々的に報道します。 そして、政治家などが遺憾の意を表明したりします。 今回は、シーファー駐日大使は沖縄まで行かれ謝罪されました。 実は去年の10月に岩国基地所属の米兵による少女暴行事件が広島市内でありましたが、沖縄で事件が起こった時ほどの報道もありませんし、政治家の発言などもありません。 駐日大使も当然、来ません。 多分、東京、神奈川など米軍基地がある所でもほとんど報道されないだけで、暴行事件などは多数起きていると思います。 なぜ、日本のメディアは沖縄で事件が起こった時だけ過剰に報道するのでしょうか?

専門家に質問してみよう