• ベストアンサー

正しい英語の文に直してもらえますか?

is it possible to get somebody to check with the internet?? 誰かインターネットが動かないのでチェックしに来てもらえますか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんにちは^^ yukayuka272さんの文章を基にすれば Is this possible that somebody come to check the internet connection? で伝わると思います!

その他の回答 (2)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

助けてほしいのなら、こんな言い方がよいと思います。 The Internet on my computer is frozen. Will anyone come and help me? インターネットブラウザが動かずあちこちいじってチェックしてほしいという感じなら。 Will anyone come over and check why my Internet browser is gone frozen? 以上でいかがでしょうか。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Can you send me somebody to check my PC because of internet disorder?

関連するQ&A

  • 「欲しくなる」を英語では?

    みなさんこんにちは。 "あの新しい携帯、誰かが持ってるのを見ると、欲しくなっちゃうんだよねぇ" を英語にするとどういう感じになりますか? When I see somebody has that new cell-phone I always get to want the same one. でしょうか?("get to want"って言いますか?)、それとも、 When I see somebody has that new cell-phone I always want to have the same one. でしょうか?(ちょっと違いますよね) "欲しくなる"の言い方がよく解りません。 "欲しくなる"、"食べたくなる"、"逃げたくなる"、など、"動詞+したくなる"はどのような英語で表現できるのでしょうか? よろしくお願いします。

  • この長い英語の一文を二文にわけてください。

    この文を二つの文にわけることって可能ですか? One day, he decide to give right to take part in a tour of the factory to only five kids who get "golden ticket" that is enclosed with a chocolate. 日本語では一応 ある日 彼は、チョコレートに同封されているゴールデンチケットを手に入れた子供五人だけにその工場を見学するための権利を与えることを決めた。 の つもりです。

  • 英語の質問です。

    どなたか分かる方これはどういった意味なんでしょうか? Some people get into relationships Just to show the world They have somebody. 分かる方お願いします!

  • 英語が合っているか見てほしいです(>_<)

    あなた、いつも結婚っていうけど 結婚したいって言ったことがあるのは本当に私にだけ? あなたに怒らないし、別れるって言わないから嘘つかないで本当のこといって。 You say always get married, Is it really only to me that you have said "I want to marry you" in your whole life? I really don't get mad at you, I will not tell you to break up with you, so tell me the truth.

  • 以下のthatはそれぞれ文法用語で何と言いますか?

    What was it that Sue couldn't find when she is hurrying to get ready? What is it that makes somebody tick? 役割が違うthatだと思うのですが、文法的にどのように分けられますか?

  • 英語 somebody's

    Imagine if you’re speaking with somebody who’s growing things and making them flourish, somebody’s who’s using their talents to do something productive, somebody’s who’s built their own business from scratch, someone who is surrounded by abundance, not scarcity. TEDTalksの音声スクリプトです。 (1)speaking withの目的語にそれぞれsomebody who is..., somebody's who is, someone who is...と続いていますが、このsomebody'sは所有格や省略表現ですか?それとも何か特殊な用法なのでしょうか?聞いている分にはsomebody who'sのようですし文法的にもsomebodyが入りそうなのでタイプミスかとも思ったのですが... (2)somebodyとsomeoneを使い分けているのには何か特別な理由があるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • 英語の文について

    I don't like people whose… I get along with people whose… 皆さんなら上記の文の「whose」のあとにどんな文を入れますか? よろしくお願いします。

  • 【どちらが正しい英語ですか?】

    【どちらが正しい英語ですか?】 これには箱が付きますか? Is it comes with a box? Does it come with a box?

  • これを英語で訳してください

    私は今留学していて単位にはまにあっているんですけど、英語がMandatoryでこれをパスしないと卒業が出来なくなるので今困っています。私は先生に”余分にassignment(宿題?課題?)などを出してもらってそれをポイントとして稼げないですか?”と聞きたいんですけど、こういう時ってどうやって聞けばいいんですか?  Is it possible if I get extra assignments to get a point for my mark? であってますかね?? あともしprovincial examを受けてそれが不合格だったらまたこっちに戻ってこなきゃいけないんですよね?と聞きたい時は When I take provincial exam and fail it, do I have to come back? であってますか?  英語が得意な方がいれば教えてください。凄く困っています、おねがいします。

  • 会話文解釈を助けてください

    下記は銃の話題でメールした返事の一部です。 一アメリカ人としての感想を私に送ってきてくれました。 わからない英文があるので解釈を助けてください。 小文字だらけでピリオドがなく、 改行のみなので大変読みにくい文です。 「guns scare me  rubber bullets are used to calm riots  or loud people  lead bullets are used to kill, of course  but besides that, I don't know much about guns  I don't even want to own one  it's historically been too easy to get a gun in this country  even with a background check  we should make them illegal, like Japan does  keep America safer  it's easy to get a gun because of the American mindset,    which generally hasn't changed since 230 years ago」 この中の「even with a background check」が 前から続くのか、または後ろに続くのかわかりません。 「a background checkでさえも」? そして「background check」とはこの場合何でしょうか? 宜しくお願いします。