• 締切済み
  • 暇なときにでも

long hair と hair short

"Long hair suits you better." "I like my hair short." 上の会話文では片方はhairの前から、もう片方は後ろから髪の長さを現す形容詞がかかっています。 "Hair long suits you better." "I like my short hair." と言い換えても問題ないのでしょうか?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数2
  • 閲覧数370
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • 回答No.2

言い換えると意味が分かりますが、文法の面では正しくありません。 形容詞は名詞を修飾すると、いつもその前にきます。 「Long hair suits you better」の場合、longは形容詞ですので、名詞の前にきますが、「I like my hair short」の場合、shortは副詞ですので、名詞の後にきます。 「Hair long suits you better」に言い換えると、longが副詞になりますので正しくありません。 「I like my short hair」とは言えますが、全く違うニュアンスになります。これなら、shortは形容詞としてhairを修飾します。「私の短い髪が好きです」に近い意味です。 しかし、「I like my hair short」は「私の髪は短いほうが好きです」に近い意味になります。「I like it best when my hair is short」の省略というか、慣用句ですから。 この会話を訳すと、 Aさん「あなたには長い髪のほうがよく似合います」 Bさん「私の髪は短いほうが好きです」 になります。BさんはAさんに反対します。 ですから、「私の短い髪が好きです」はあまりいい返事ではないですね。 下手な日本語ですみません。外国人です。 何とか理解できましたか?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1

問題ありません。 特に重大な問題を惹起する程ではないでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • ショートヘアにしたいけれど・・・

    半年ほど前に、美容院で縮毛矯正ストレートをしました。 シャンプーを繰り返しても全く落ちないので、従来のストレートパーマとの違いに驚いています。 私はひどいくせ毛で、長年ロングで髪をくくって過ごしてきました。 密かにショートヘアに憧れていましたが、自分には不向きだと諦めていました。 縮毛矯正をしていても、私のように髪が多くて硬く、おまけにくせのひどい髪質では ショートは向かないでしょうか?

  • 女の子のショートヘア。男性受けは?

    個人的に、長くてたわわな表情のあるロングヘアが女性らしくて憧れます。 ショートヘアは短いから風でなびく事もさほどなく髪に動きがないですし、綺麗系というより可愛い系幼い感じになる気がします。 やはりショートよりロングの方が男性受けすると思いますが、実際どうなんでしょうか。 ショートが似合う可愛い子とロングが似合う可愛い子だったらロングで可愛い子の方が魅力的ではありませんか? 長い髪は女の子って感じで、短い髪はボーイッシュな印象ですよね。 好みによるところですが、女性らしいヘアスタイルの方が普通にいいと思うのですが、どうなんでしょう。

  • ショートヘアの木村拓哉の画像ないですか?

    木村拓哉さんの画像サイトはどれもロングヘアで、ショートヘアの画像を探していますが、見つかりません。誰か知ってる人是非教えて下さい! もちろんロングも素敵ですが、ショートの方が私はかっこいいと思っています。GOOD LUCK!のときの髪の長さはとてもいいと思います。

  • ショートヘアにしたらレズに間違われました。

    現在アメリカ留学中の者です。先日髪の毛をバッサリ切ってショートヘア(男の子みたいな髪型)にしました。単純に多くて長い髪がうっとうしかったから切ったのですが、切って以降周りの友達は、Nice your hair cut.とかI like your heir style.とかは言ってくれるのですが、ある男の子(中国人)からレズみたいだねと言われました。私は確かにボーイッシュな服装だし、態度とか仕草もあまり女の子らしくないのですが、レズビアンではありません。それを言われた時に怒りというか、ショックというか、そんな風に私の事を思う人もいるのだという事が悲しくなりました。その子が冗談半分で言ったのかどうかは分かりませんが、それを言われて以降すごく気分が悪くて、人に会いたくないような状態です。もしかしたら、みんな心の中では私の事をレズなんだと思っているのではないか、とか、このままずっと彼氏も出来ずに孤独なのか(日本でも留学してアメリカに来ても全く恋人ができません)とか考えてしまいます。 日本だったらショートヘアの(レズではない)女の子もいっぱいいるし、ショートヘアもかわいいという価値観を持っている人が多いですが、アメリカや他の国ではショートヘアの女の子=レズみたいな考え方なのでしょうか。あと、今後そういう風に勘違いされるのはなるべく避けたいので、何かアドバイスをお願いします。 髪型だけでなくおそらく態度とかも関係あるのでしょうが、中々変わるのが難しいです。アメリカに来て特に自分のこういった女らしくない部分が気になっています。ただ今はどうしようもできない状態で、出来る事ならこんな悩みを持たなくていいようになりたいです。(普通に女の子として認識してもらいたいです。) 結構何でもすぐ気にする繊細な性格なので、できるだけポジティブなアドバイスをお願いします。

  • ショート 男性に質問です

    私は、ロングヘアーよりショートが似合うと言われます。(女性に) 自分でも肩より髪が長いと変だなと思います。ただ、パーマをあてるといい感じですが…。 でも、ショートヘアーの女性ってどう思いますか? 顔は小顔です。多分童顔です。

  • ロングヘアー・・・悩んでます!

    こんにちわ!24歳女です^^私の髪は中学生からずーっと腰までのストレートロングなのですが最近髪を肩より下くらいまでに切ろうかすっごく悩んでます。。 このロングヘアーのおかげで老けて見られる事もあり26になったら若返りを期待して髪を切ろうと考えてはいたのですが、今お世話になってる美容院に行く度切ろう!切ろう!切った方が絶対可愛い!と毎回言われるので26になる前に髪を切ってしまうか・・と悩みだした次第です(^_^; そこで過去長い髪を思い切って切った方にいくつか聞きたいのですが・・・(年齢もお願いします) 1.髪を切ったきっかけ。 2.切った方が評判が良かったか。 3.評判の良し悪しは別で切った事に後悔をしなかったか。 4.短くなって良くなった所、悪くなった所。 5.また髪を伸ばそうと思うか。 など色々聞かせて下さい♪ 最近はショートヘアーの方が男性も好きなのかな?と思いますので男性の方にもロングヘアーの女性をどう思うか聞きたいです(年齢もお願いします)。 今年結婚式を控えてるので余計に悩んじゃいますヽ(´~`;切らなきゃ良かった~!!なんて後悔は死んでもしたくないのでどうか回答宜しくお願いしますm(_ _)m

  • 美容院が苦手で、ショートヘアなのですが・・・

    こんにちは、私は美容院が少し苦手で、困ってます。 苦手といいますか、緊張するんです。 髪型を指定する時も、何もかも緊張します。。 予約の電話をするのも緊張します。 美容院の雰囲気が苦手です…(^^;) 指名するのもなんだか嫌だなぁって思ってしまっていて、毎回違う美容院に行っていました(苦笑) しかし、先月初めて行った美容院のカットが、かなり気に入ったので、今回も同じとこに行ってみようかなと思うのですが、 私はショートヘアなので、続けて同じ美容院に行く時に、毎回困っています。 ショートは、1ヶ月も経つと、ロングの方に比べて、髪の伸びも量も明らかに違うというのが目立つと思うのですが、 なので私は、いつも1ヶ月半間隔で髪をきるのですが、 美容院に行っても、「どこをどう切るの?」って感じの話し方をされます。 例えば「えーと、、、どうします?すくだけで良いのかな?」と。 自分自身では「かなり伸びたし量も多くなったな」と感じるのですが、 そういう反応をされるのが嫌なので、いつも少し耐えて伸ばしてから行くんです。(本当はショートの状態を維持したいのですが) 毎回同じとこに行くにしても、普通は何ヶ月間隔で行くものなのかな?と気になってしまいます。 自分の切りたい時に行けば良いと思うのですが、美容院が苦手なのもあって、いつも悩んでしまいます。 みなさんは、何ヶ月間隔で美容院に行きますか? よろしくお願いします。 今週髪を切りたいなと思うのですが、自分的には伸びてるんですが、美容師さんから見たらそうでもなかったら、行っても困るだけかも?とか考えてしまいます。 また指名するのもなんだか気恥ずかしい感じもしてしまいます。

  • 「好き」って何者?

    現在、スウェーデン人の友人に日本語を教えているのですが、 自然に使っている母国語を体系的に説明する難しさを実感しています。 聞かれた質問にうまく答えられなかったので、助言をお願いします。 たとえば、「りんごは大きい。」 の場合、「大きい」という形容詞の主語は「りんご」ですよね。 「りんごが好きだ。」 の場合、「好き」の主語は省略された「私」であって、「りんご」は目的語ですよね。 (ここで「なぜ『が』なんだとも聞かれましたが、それはまた別の問題として・・・) では、「好き」は動詞なのか、と聞かれたのですが、よくわからないのです。 英語では、上の二文は The apple is big. I like apples. となり、それを日本語に当てはめてしまいこんがらがっているようです。 「好き」は動詞なのでしょうか?I like youから直訳してlike=好き、 と言ってみても、いまいち腑に落ちません。使い方は形容詞っぽいですが、 I like youのlikeが形容詞ってどういうこと? かといって、動詞にしてはずいぶん形が変わっている。。と、 堂々巡りになって説明できませんでした。 どう説明したらわかりやすいでしょうか?私は、動詞か形容詞かなんて 分けなきゃいけないのかな。。とまで思ってしまいました。 よろしくお願いします。

  • この文章を和訳してくださいませんか?

    この文章を和訳してくださいませんか? コレです↓ Do you like doing funky kinds of hair styles? - Question by bjdog98 Jess: I guess with hairstyles, I’m probably the more adventurous one with hair colors. I do tend to, because I have extensions, cut my hair on the road. So I’ll have it really long at the start and by the end of the tour I’ll have super short hair, like I do right now. As two months have gone on, I’ve had really long extensions and then every night I was like “I want it shorter” and I’d cut it. So yeah, I guess we do. あと、自動翻訳機はできるだけ 使わないでもらえると嬉しいです^^;

  • この文は第何文型なのでしょうか?

    この文は第何文型なのでしょうか? 選択疑問文への返答です。 "I like soccer better." S=I V=like O=soccer まではあっていると思います betterは形容詞でO=Cとなり第5文型 そうではなくて副詞でVにかかって第3文型 のどちらかですよね。 回答よろしくお願い致します