• ベストアンサー

和訳して下さい。

この英文を和訳して下さい。 birthday cardに書いてあった文章です。 Today the age of 50 will be redefined by someone who truly is one of a kind... 宜しくお願い致します。

noname#239373
noname#239373
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

今日という日に50歳という年齢が比類無き誰かさんによって再定義されることになるでしょう。

noname#239373
質問者

お礼

marbleshit様。 ご回答ありがとうございます。

noname#239373
質問者

補足

比類なき誰かさんというのは、このカードを受け取った人を指すんでしょうか、 それとも全く別の誰かを指すんでしょうか。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

>比類なき誰かさんというのは、このカードを受け取った人を指すんでしょうか もちろんそうです。 こうした形で讃嘆をしているのでしょうね。

noname#239373
質問者

お礼

ありがとうございます。 よくわかりました。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

#1さんのとおりですが、...の先がないと意味は解らないですね。

noname#239373
質問者

お礼

Oubli様。 ご回答、ありがとうございます。

noname#239373
質問者

補足

比類無き誰かさんとは、このカードを受け取った人を指すんでしょうか、 それとも別の誰かさんを指すんでしょうか。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いいたします

    英文を和訳していただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 1段落の後半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 You will attain a marriage partnership, that will be permanent, solid, and secure. A marriage that will be worth waiting for and enduring some emotional or physical hardship for. This obstacle is shown by the planet Saturn who is retrograde and just on the border of the horoscope area where he could have a mild influence, so the obstacle is not as deep and difficult as you may fear. It may just be that the courtship is very slow to move forwards.

  • 英文の和訳をお願いします。

    以下の英文の和訳をお願いします。 Displacement is one means by which the dream does this. In the first place, it is the effect of feeling which is displaced, so that what appears to be most important and full of emotion in the dream may be really of least significance, whereas an apparently trifling matter may be pregnant with meaning. The emphasis of the dream is thus displaced and so eludes the censor.

  • 和訳をお願いいたします

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 1文節の後半となりますので、内容が中途半端だと思いますが、 どうぞよろしくお願いいたします。 He saw himself as being different part of a newer world You may be curious about the kind of companions he keeps, what kind of friends he has. or what sort of people he would like to be surrounded by in his life? Your soul mate has friends or acquaintances who are seen in at the leading edge, modern exhibitions, and alternative settings. Expensive friends, in new casual clothes and fashionable settings, His closest friends are progressive, intellectually liberated people with an original or artistic turn of mind. Humanitarian and of the modern age, into the arts and computers., Your courtship will be romantic unique and totally different. You both have unusual, alternative or weird interests. You are likely to meet under the most unexpected circumstances.

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    The accumulation of gaseous argon-40 is used to gauge the age of a specimen. この英文を和訳してほしいです。

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかた のみでお願いできますでしょうか? 1段落の前半部分となります。 どうぞよろしくお願いいたします。 The relationship may curtail your freedom. It will stir your emotions in ever possible way. Both of you will want independence or your own way, and for the other to follow,, so the courtship may be a long, lively, passionate and furious one before marriage is ever mentioned. Saturn is like the thunder and the fire, a love that can be impatient, cold immovable and withdrawn, or fast passionate and impulsive, a sea saw relationship, ever changing its pace and mood. There will be someone who keeps you apart or is an obstacle. But through the struggle to be together to carve out your own life you will gain strength of character. He will take the weight of burdens off your shoulders. He will be a wanderer who makes his own rules, rather than abiding by other peoples.

  • 和訳を希望します

    以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 難解な部分は意訳大歓迎です。 どうぞよろしくお願いいたします。 He will live long, in his old age or final years he will be class conscious, a little snobby. He will plan for his old age in advance. He will gain weight but his complexion will become doughy, and bloated suffer sourness in the stomach or digestive problems. He will have a close circle of friends or family, or neighbours around him, but will be very possessive of them. He will be happy

  • 和訳をお願いします

    以下の英文(量があるのでごめんなさい)を翻訳していただけるかたに お願いできますでしょうか。 2段落あって、後半の段落は内容が飛ぶかもしれません。 楽しみにしています。 どうぞよろしくお願いいたします。 His Venus falls in your second house in Scorpio, there are ellements about this love that are unfathomable. That perhaps belong to other life times. This man will always hold a kind of fascination, a sweet obsession. The aspect is good, Venus in this sign and house usualy brings faithfulness, loyalty, and endurance of love. This man has a special magnetism and glamour about him. Which he is unconscious of. He can be alluring and enchanting. He likes women who are distant, dark and deep and who have been through their own private hell, or the emotional mill in the past and he seek intensity in the relationships. A hypnotic anima figure who is slightly frightening, very mysterious and will draw him down into her depths. Glamour, romance and sexual magnetism, and a hint of a dark side attract him. The mysterious stranger. It is as though love is a dangerous thing, a secret thing to him. This Venus is often very spiritual, it wants someone who can touch the soul. He seeks someone who can read his silent thoughts and responses, someone kind and understanding with a hint of supernatural mystery or power. He will have a good effect on your life spiritually as well as materially. The world will seem warmer and more welcoming, less poor, less full of hardships, when he is in your life, you cope with things better. He will aware of your good qualities and your strength of character, and he will always want to be supportive and will go out of his way to help you in life, when ever you need his help. Even if the relationship were to break down and end, or time move on, he would still go out of his way to help you ever you needed him. His Pluto in Virgo, in your twelfth house cusp, this means that there may be secrets in your relationship, or the whole relationship or aspects of it may be hidden from view of others, and mysterious.

  • 和訳と構造は・・・

    Any word one may utter by way of counselling people to be moderate in their pursuit of happiness is apt to be construed as indicating a sour temper in the speaker. may utterの主語とisの主語がよくわからなく和訳ができません。主語はそれぞれどれ何でしょうか?

  • 英文の和訳

    英文を和訳していただけるかたのみで お願いできますでしょうか? 抽象的な部分は意訳していただけると ありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 In a past life you were lovers, soul mates. Somewhere in the subconscious mind out mind remembers all that has happened previously in early life, But our conscious mind does not. However when you meet someone from an earlier life or someone whom there was a soul mate bond with, you instinctively react to them, and the feelings of love, sexual attraction, obsession are stirred, That’s what you felt in a past life too, and even though this might sometimes clash with the shyness or uncertainty you feel when you meet as virtual strangers. Part of your mind will recognize your future and you’ll just feel instinctively that this is the one who will understand you, who will take all your pain and loneliness away and who knows your soul. The one you want to share your life and all your secrets with. You’ll just be drawn to each other by a strange and beautiful feeling. That is fragile and mystical as a dream, so insubstantial and yet powerfully real. Feelings that cannot be described.

  • 和訳していただけませんか?

    以下の英文を和訳していただけませんでしょうか? 1)Education is anadmirable thing, but it is well to remember from time to time that nothing that is worth knowing can be taught. 2)To save embarrassment to people still living I have given to the persons who play a part in this story names of my own contriving, and I have in other ways taken pains to make sure that no one should recognize them. 3)By the end of this country there may well be over six billion people living on this globe, an increase of about seventy percent on today's figure. In order to keep pace with this increase in mankind the farmers would have to step up their production of food by at least two percent every year. 試してみましたが、頭が痛くなってしまいました・・・