• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:日本語に翻訳して頂けませんか。)

ハガキの翻訳お願い!

このQ&Aのポイント
  • ハガキを自分で読んでみたけど、わからない箇所がある。
  • 手紙の相手から頂いたハガキには兄の話が書かれている。
  • 夏は兄と会う予定だったけどビザがもらえず友達と過ごした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

#1です。失礼しました。日本語にするんでしたね。 直訳します。 「私の名前は+++です。私は18歳です。私はヴァルミア=マズールィの県都、オルシュティンに住んでいます。あなたが手紙を書いてくれて私はとても嬉しいです。私には二人の兄弟がおり、内一人は米国で働いています。私は彼とはこの8年間、会っていません。今年の夏に、とうとう彼と会えるはずだったのですが、ビザが下りませんでした。そのため夏休みは私の親友であるカロリーナと過ごしました。」 p.s. 以下、オルシュティンのホームページです。話のタネにどうそ。英語の勉強にもなりますよ。 http://www.olsztyn.eu/en,attractions,historic-buildings,castle.html

r-c
質問者

お礼

素早い回答ありがとうございます!(2度もありがとうございました) 読めなかったところが分かってスッキリしました。 ハガキ交換(ポスクロ)を興味本意で始めたのはいいものの、ちゃんと読むことすらできないなんて駄目ですよね^^; もっと頑張って勉強します。本当に助かりました。ありがとうございました! (リンクもありがとうござました。勉強になります。)

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

My name is +++. I am 18 years old. I live in Olsztyn capital Warmian and Masurian. I am glad that you wrote to me. I have 2 old brothers. One lives and works in United states. I have not seen him 8 years. This summer I finally see my brothers but I did not receive a visa. So I spend the holiday with my best friend - Karolina. 以下、お友達の故郷で、Warmian と Masurian の首都でもある Olsztyn に関する情報です。ご参考まで。 http://en.wikipedia.org/wiki/Olsztyn http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%B3

関連するQ&A