• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 「私は、新入社員や後輩に、化学実験の指導をした経験があります。」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I have experience of guiding younger and new company emplyees in chemical experiments.

eeyore5
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳教えてください。

    次のスピーチを英語に翻訳するとどの様になりますでしょうか? ”いまから新入社員を紹介します。新入社員の○○○○です。生れは福岡県で、O大学を卒業後、入社しました。私は彼を指導する***です。彼はソフトウェア担当として○○部に配属されました。約1ヶ月一緒に働いておりますが、飲み込みも早いですので、これからの彼の活躍に期待しております。彼もまだ若く、私の指導も行き届かないところがあると思いますので、ご指導ご鞭撻、よろしくお願いいたします。”

  • 英訳おねがいします!

    履歴書に「アルバイトの指導」と書きたいのですが、"instruct part timer"でいいのでしょうか? すし屋で正社員をしているときに、アルバイトの指導をしていました。 あと、「無職」は"unemployed"でいいのでしょうか? 英訳お願いいたします!

  • 後輩への指導法

    後輩への指導法で悩んでいます。 所属するチームのリーダーとなり、今までとは状況が大きく 変わりました。私の指示が悪いのか、部下が思った通りに 動いてくれないのです。きつくしかる訳ではないのですが、 毎回注意はしています。それなのに、同じミスを繰り返し てしまうのです。4月から新入社員も私のチームに配属され ることになっているので、今から不安です。 みなさんは、こんな経験ありませんか? ご指導よろしくお願いします。

  • この短い1文、英訳お願いします!

    「試験に向けてうまくいくように後輩に勉強を教える。」 の英訳お願いします! ここでの後輩とは学生が学生に教える意味での後輩です。

  • 教えることが下手な人と上手い人の違い

    宜しくお願いします。 新入社員に仕事やスケジュール(分掌表)の見方を教える役割の指導係の社員。 半年もの間、新入社員に付きっきりで指導しないといけないのに大まかな流れだけを教える指導係。 一年経った今、新入社員は機能せずきょとんとしてます。 新入社員は各部署で決めた仕事もやってないことは多々あります。 新入社員が悪いわけではなく指導係の社員がちゃんと指導してないから働かない、動かない社員になっているのか? 私たちの頃は毎日あった出来事や感想、意見や質問をファイルに閉じて当時の指導係の社員を通して上司に渡してましたが、今は大まかな流れのみ教えています。 当時の指導係と今の指導係の社員は質や経験値が違うし、当時の上司すら上手く人を使うタイプだったのに今の上司は指導係や他の社員と一緒に騒いでいる人。 新入社員が機能しない、動かないのは指導係がちゃんと教えてないからですか? 指導係が無能なのか、教えることが下手な社員なのか? 仕事は出来ても、そういった人に物事を教えるのが下手な人と上手いの違いはどこにあると思いますか?

  • 実験は順調ですか?を英訳してください。

    実験は順調ですか?を英訳してください。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「この化学のコースについてですが、具体的には化学のどのような分野をやるのでしょうか?どのような内容が含まれていますか?アドバンスコースを受けるには、どのような事前準備(preriquisite)が必要でしょうか?」

  • 英訳をお願いします。

    単純な文章なんですが 「○○教授はとても丁寧に、分かりやすく指導して下さいます。」 と言いたいんですが、この場合、「丁寧に」はどう英訳すればいいでしょうか? また「指導」はinstructでいいでしょうか?

  • 履歴書作成のための英訳をおねがいします。

    英文履歴書を作成中なのですが、以下の文について英訳をお願いできますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 -------------------------------- ◆人材育成経験(新入社員5名のOJTを担当) OJTリーダーとして、新入社員のスキル向上に取り組む。 また、クライアントからの新人研修受け入れの担当を依頼される。 ◆業務改善 コールセンターにおける管理者のルーティン業務・コア業務等の職務定義を再定義する。 またそれに伴い、残業時間の削減に繋げる。2009年9月には前年比マイナス10時間を達成。 -------------------------------- コールセンター(コンタクトセンター)のことを記載した英文事例を探したり 自作で作成してみたのですが、しっくりこなかったためご相談させていただきました。 よろしくおねがいします。

  • 英訳をお願いします。

    どなたか英訳をお願いします。 「毎日ラボワークを楽しんでいます。実験するのは久しぶりなんで、本当に 楽しいです。すごく充実しています。来期も楽しみです。」

このQ&Aのポイント
  • 「筆まめ(ふでまめ)」は、ソースネクスト株式会社が提供しているユーザー管理ソフトウェアです。
  • 筆まめver12から31にアップグレードすることは可能であり、新しいバージョンにはさまざまな改良や機能追加が行われています。
  • アップグレードには製品を購入する必要がありますが、新しいバージョンには使いやすさや効率性が向上しており、より便利に利用することができます。
回答を見る