• ベストアンサー

英語に訳して頂けますか?

先輩方に、気を使いすぎて精神的に疲れる。 気疲れする。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.3

「先輩方に、気を使いすぎて精神的に疲れる。」 "I am being too mindful of my senior colleagues that I am emotionally exhausted/drained." Emotionally exhausted: http://eow.alc.co.jp/search?q=emotionally+exhausted Emotionally drained: http://eow.alc.co.jp/search?q=emotionally+drained 「気疲れする。」 "I am mentally exhausted." Mentally exhausted: http://eow.alc.co.jp/search?q=mentally+exhausted

その他の回答 (2)

  • higa-m
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

どんな場面で使うのかはわかりませんが、例として。 I am (mentally)depressed to think(or care) too much of my seniors.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'm mentally tired of fussing about my seniors. It's strain on my nerves.

関連するQ&A

  • 研究室の先輩との上手な付き合い方

    研究室の先輩との上手な付き合い方 大学4回生です。 理学部の生物系で、大学院に進むことも決まっており、今は実験をして研究を進める毎日です。 私のテーマは研究室としては新しい試みで、重いテーマです。 新しいことなので、ほとんどの先輩とは全く異なることをやっています。 自分が分からないことに答えてくれる先輩はわずかです。 研究室では先輩が学部生に1対1で指導するシステムがあり、 テーマが重いということもあり、自分はポスドクの指導を受けています。 ただ、春から3ヶ月以上が経ちましたが、 未だに気軽に話せる関係ではなく、私は毎日気疲れしている状況です。 どんな先輩かというと… かなりの寡黙、話すとき目を合わせない、日によって機嫌が変わる、挨拶しても返事がない、 気まぐれもの、何考えてるか分からない、教授には気に入られているが、マスターから恨まれている だから私は実験方法を聞きに行くことすら、 タイミングをうかがわなければなりません… 気さくな方では全くないので、こちらが気を遣ってばかりです。 一応努力のかいあってか、その先輩とは今のところ上手くやっています。 去年指導を受けた学部生は精神的に病んで、大学に来なくなったらしく、 それに比べて上手くやっているので先輩方は驚いています。 真面目に取り組むことはできるので、 怒られたり、見放されたり、無視されたりはないですが、 本当のところは分からない人です。 もう苦しいです。 幸い、研究はよく進み、努力したことが何らかの形で報われそうですが… どう付き合っていけばいいのでしょうか? アドバイスお願いします。

  • 気になりすぎる

    会社でFacebookを使用して、会社のグループで報告したり、研修の感想を言ったりを投稿し共有しなければいけないのですが その時に同期のあの子は先輩から「いいね」や「コメント」が多くきている!私は少ないし、誰々先輩からはコメントきてない! だとかで、比較したりして毎回気になってしまいます...。 とくに今は新入社員なのでかなりそういうのに敏感で、ただでさえ気を遣いすぎるので、さらに気疲れしています。気にしない方法とかありますでしょうか?私と同じように気にしてしまう人って多い方でしょうか?

  • このような症状の精神病ってありますか?

    このような症状の精神病ってありますか? ・「病気になるのではないか」 とか 「いつか犯罪を侵すんじゃないか」 等と無意識に考えてしまい、怖くなる ・無気力 ・脅迫観念 ・気疲れしやすい ・イライラする/落ち着かない 全て一致しないものでも大丈夫です。 ご存知の方は教えて下さい。

  • 日本人は英語ができない?

    初めて質問させていただきます! 私は大学院生なのですが、研究室にはアジアからの留学生がたくさんいます。 そこで先日、バングラデシュ人の先輩から言葉通り 「なんで日本人は英語が出来ないの?」という質問をされました。 内心では「あなたも日本語の勉強を何もしないでよく日本に来たわね!」と思わないでもありませんでしたが、そこは黙って 「日本語と英語だと文法が違い過ぎて勉強するのが大変なんだよ」 「日本人は義務教育でやるからみんな一通りは知っているんだけど、どう使っていいかが分からないんだよ」 というようなことを一生懸命説明しました。 ↑の二つが自分に考え得る理由だったからです。 先輩はどうにも納得していないみたいでしたが… 途上国で満足に学校に通うことも出来ない人が多い中、一生懸命勉強して大学を出て日本の大学院にまでやってきた先輩には到底理解できないことなんだろうと思います。 (この先輩や他の日本語の出来ない留学生との普段の会話は全て英語です) 私個人としては、中学3年間の勉強をちゃんとしていれば日常会話ぐらいは出来るだろうし、文法的に間違っていてもノリで何となく通じるのにな~と正直思っているので、先輩と同意見と言えなくもありません。 ので、他に理由が思いつけませんでした。 そこで疑問なのですが、日本人が英語が出来ない理由として、皆様は他に何があると思われますか? 「間違えたら恥ずかしい」の精神が邪魔をしているのでしょうか? 何でも結構ですので、気が向いた時によろしくお願いします!

  • 保健室

    アドバイスください。 元カレにもう好きじゃないと言われて、振られて、1週間たちました。 1週間たっても、家族や友達といるときでも、元カレのことを思い出してしまい、泣きそうになってしまいます。 それはしょうがないんですが、普段そんなに気疲れしなかった学校生活が失恋してから、すごく気疲れしてしまいます。 なんか、細かいことや人の目がいつもより気になってしまったり、授業中でも、頭に元カレが浮かんできたり、気づかない間に強がってしまっているみたいです。 昨日も学校で泣けてきちゃいそうでした。 保健室に行こうか迷いましたが、耐えきりました。 でも、みんなにすごい眉間がよった顔してるよとか言われちゃって、笑顔作ろうとがんばっても難しかったです。 今日も今の精神状態から、耐えきれるか不安です。 保健室に行くことは悪いことですか?

  • 大人との会話

    大人の会話が苦手なアラサー女子です。 まだまだ子供なんだと思いますがアラサーになって本気で見直さないといけないなーと感じてます 職場の先輩とちょっといいレストランでランチした時も すごくいい香り~素敵な盛り付け~ という感じです 普段は美味しい美味しいと子供のようにガツガツ食べる派なので、こうやって一つ一つ丁寧に味わって食べる、この空間を丁寧に楽しんでる あー大人だなぁと感じる反面すごく窮屈で疲れました。(先輩なので気疲れもありましたが) あと目上の方や大人との会話を盛り上げる人、そうでない人といると思いますが盛り上げれる方は何に気をつけてますか? 私は友達とはベラベラ喋りますが頭悪いしガキっぽいので目上の方や自分と違う品のある方と話すとき喋れなくなります、人見知りなのもありますが、、、 何かアドバイスお願いします>_<

  • 同姓と仲良くできない

    私は大学1年の女子です。 私は大学に入ってから異性の同学年の人たちや先輩とはすぐに打ち解けて仲良くなれるのですが、同姓の人達とはなぜか仲良く慣れません。 なぜか同姓の人には異常に気を使ってしまい話す内容などもあれこれ考えてしまい結果として空回りしてうまくいきません。 なので同姓の人達と関わった後には異常なぐらいに気疲れしてしまいます。 高校のときなどは普通に仲良くできていたし女友だちもおおく女子の先輩とも仲良くできていました。なぜ急にこうなったのかもわからずとても悩んでいます。 対策など色々と教えてください。

  • 英語で話したい……

    マクドナルドでバイトをしている者です。 まだ始めたばかりです。 マクドナルドにはよく外国人の方がいらっしゃいますが、 私は英語が話せず先輩先輩に頼ってばかりです。 ふと、自分でも英語で対応できたらかっこいいな、と思いました。 なので、以下の文を英語で教えていただきたいです。 ・お召し上がりですか? ・お持ち帰りですか? 教えていただけると助かります。

  • 「それは違うと思うよ」と英語で伝えたい

    こんにちは。 私は英語を使って文通をしている一つ年上の友達がいます。 その友達はたまに日本語(挨拶など)を使ってメッセージをくれるのですが、 ちょっとおかしい言葉をたまに使うのです。 たとえば、私のほうが年下なのに彼は私の事を 「(私の名前+)senpai」と呼んだりしています。 それは少し違う気がするという事を伝えたいのですが、 自分の英語力不足でうまく伝える英文を考えられません。 「senpaiは先輩(年上の人に使う)言葉だから、年下の私に使うのはちょっと変だと思うよ」 といった感じの文章を英訳していただけませんでしょうか。 手元にある本などを開いてみても、「それを言うのは絶対だめです」とか、 「そんなこと言わないで下さい」みたいな例文しか載っていなくて…。 また、もし私の思い違いで「senpai」が日本語の「先輩」でなく、 他の国の言葉であるならそれも教えて頂きたいです。 お願いします。

  • 舞い上がっているだけでしょうか?

    付き合って2年半になる同い年(22歳)の彼がいるのですが、 最近気になる人ができてしまいました。 系列会社の30代の先輩なのですが、会社の相談や恋愛相談にも気軽に答えてくれます。 懇親会で初めて会った時に私のことを気に入ってくれたようで、その日に「彼と別れてほしい。」と言われました。 それからほぼ毎日、電話やメールがくるのですが、その後はガツガツした感じもなく、私の体調や仕事のことを気にかけてくれます。 4月から社会人になり、慣れない仕事と気疲れで毎日ヘトヘトなのですが、そんな中でも彼とはうまくいっていました。 彼は本当に優しいし、一緒にいて安らげる親友のような感じです。 ですが、ドキドキしたり、彼に「男の人」を感じることはあまりなくなってきました。 友達からは「気になっているなら、もう一度遊びに行ってみたら?彼氏の良さを実感するかもしれないよ。」と言われたのですが、 行ってもっと先輩のことが気になってしまったらと思うと、すごく怖いんです。 彼のことを裏切っているようで、罪悪感もあります。 彼氏のことが大好きなのは変わりありませんし、何の不満もありません…。 恋愛初期のドキドキが久し振りで舞い上がっているだけのような気もします。 先輩との接触を避け、このまま何とか先輩への気持ちを抑えれば、以前のように彼とうまくやっていけるなら、その方がいいのではとも思います。 それとも、他に気になる人ができるということは、私が自覚していないだけで、彼との仲もそれまでということでしょうか? 今回抑えたとしても、またいつか自分の気持ちがぐらついてしまうのではと、彼氏への自分の気持ちに不安も感じています。 長年付き合ってきて、気になる人ができた方の経験談や何かアドバイスなどがあれば教えて頂ければと思います。 よろしくお願いします。