- ベストアンサー
thoughなどの違い
though, altough, even though, 「しかしながら~」という意味のこの単語は、 同じに見えますが、明確な使い分けされてるんでしょうか? ちょっとしたことでもいいので教えていただけると助かります。
- umeumesakuranbo
- お礼率9% (10/102)
- 英語
- 回答数2
- ありがとう数0
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
though,although、even thoughは意味としては同じです。 Oxford Dictornary Cobuld English Usageによると、althoughの方がthoughよりフォーマルとなっています。なのでEssayなどを書くときはalthoughをよく使います。 あとthough とalthoughで違うことというと、文法上の使い方でしょうか。 thoughは副詞として文の最後に置くことができますが、althoughは出来ません。 evenはalthoughの前に置くことはできません。 Even thoughを使う時は何かを強調する場合などに使います。例えば、 She wears a fur coat, even though it is a very hot day. ※すごく暑い日だが彼女は毛皮のコートを着ている。 暑い日→毛皮は普通着ない→「にもかかわらず」彼女は着ている ということです。
その他の回答 (1)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
though, although は同義です。though の方がフォーマルです。コントラストを強調するには even though を用います。 備考:though を文末に置くと however の意味になります。
関連するQ&A
- Even thoughとEven if、Even whenの違い
こんにちは。英語の文法の勉強をしているのですが、Even thoughとEven if、Even whenの大きな違いがよくわかりません。例えば、Even though I was very tired, I couldn't sleep.という文章がありますが、なぜEven whenだとダメなのでしょうか?疲れている時でさえ、眠れないという意味からすると不自然ではないようなのですが、すみませんが、教えて下さい。
- 締切済み
- 英語
- even if と even though の違い
なんか僕はいまだにeven if と even though の違いがよく分かりません。 Even ( ) he is very youg, he is quite wise. 1.though 2.so 3.through 4.as 5.if 答は1.なんですけど何で5じゃダメなんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- even thoughのevenの品詞は?
thoughは接続詞ですよね?evenは副詞ですよね?even thoughとなったばあい、副詞evenが接続詞thoughを修飾しているんですか?また、副詞は接続詞も修飾できるんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- even though 以下のように使えますか?
「それは悪くないアイデアだ、 けれども、私には別の提案がある」 That is not a bad idea, even though, I have a different suggestion. even thoughの部分には、but,howeverの方が適していると思いますが、興味があるので教えてください。 evenが入ると何かおかしい感じです・・・ よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- Enen though と Even so
Even thoughは接続詞、 じゃあEven so は何詞ですか?? 接続詞は全て 接続詞+S+Vが続かないといけない。という考え方で良いですかね?? つまりEven though S V となるが、もう一方は ~.Even so, S Vという形ですか?? 教えてください(>人<;)
- ベストアンサー
- 英語
- thoughの訳し方
Its UK schemes include working with school children though to university discussion groups. という文章があるのですが、このthough以下の意味が良く分からないので教えてください。 「大学の討論グループほどではないにせよ、学校で子供たちと討論することなどが含まれる」という意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- このthoughとitはどういう風に捉えれば・・・?
There are times when the sea is nearly still , though no doubt even when it looks like glass there are waves in it too small for us to see. 「」 『・・・, though no doubt even・・・』 の部分のthoughの意味はどういう意味ですか? コンマで切れているので「けれども~」ではないと思い、 辞書を見てみると「たとえ~でも」もあてはまりそうですし、 見た事がない用法ですが「最も~だが」の意味もあてはまりそうです 『・・・there are waves in it too small for us to see.』 の英文の構造がよく掴めなくて、 itはinの目的語だとして、後ろの『too~』がどう掛かっているのか分かりません too~to構文なのは分かっているのですが・・・ too以降が副詞としてareに掛かっているのですか? itとsmallの「名詞←形容詞」の関係の間にtoo~toが入ったと考えるのですか? よく分かりません・・・
- 締切済み
- 英語