• ベストアンサー

緊急!!!!至急英語に…;

takabo1026の回答

  • ベストアンサー
回答No.2

The shipper said he would send ** within today. So please wait little bit more. Thanks.

関連するQ&A

  • 至急緊急…英語にお願いします;;

    どうか英語にお願いします…!!><; ** (1)私はshipperに連絡(contact)をとりました。 (2)そして先程shipperはconsigneeに、release this cargo as soon possibleするように言いました。 (or shipperはconsgneeにpushしました。 ) (3)consgineeはrelease this cargoするけれども、もう少し待って欲しいと言っています。 (4)どうかyour sideで再度consigneeとcontactしてくれませんか? (5)担当者の連絡先は以下(blew)になります。 **

  • 英語に至急,,,緊急,,,お願いします!!!!

    (1)shipperはここ(consignee名)とコンタクトを取ってくれと言っています。 (2)あなたはどことコンタクトを取っているのですか? この2つお願いします;;

  • 至急!短いですが英語に…><

    ** 私はshipperにすでにNO.を releaseしています。 ** お願いします;;

  • 至急!!英語に…お願いします。涙

    (1)私はshipperに対して、早くconsigneeがcontenerをpickするように言いました。 (2)この件に関して、shipperに123456をclearにするように言いました。 (3)これでもまだacceptしていただくことは厳しい(出来ない)でしょうか? --------------------------------------------------- どれでもいいので…お願いします>< もちろん全部答えてくれたら助かります!!

  • 至急…(英語)12:00までに回答いただけますか?

    急がせて申し訳ございません…>< しかしとても急いでいるのでご回答いただけたらと思います! ** (1)shipperはconsigneeがconsignee nameをmodifyしたい言うなら、その通りにしていいとget approvalしています。 (2)this matterについて、shipperはconsigneeから何も聞かされていません(だから何も知らない)。 (3)so shipperはこれからconsigneeと連絡(chcking)を取ります(とるところです)。 ** この3つをお願いします;;

  • 至急!【英語に…】すでにB/Lは銀行に提出しました

    SHIPPER はすでにB/Lを銀行に提出してしました。 なのでB/Lを回収することは難しいです。 Shipper already submitted B/L to bank. So we are difficult to take back B/L. 自分で英文作りましたがおかしいでしょうか?

  • 至急<英語>短文ですが英訳お願いします!

    以下の文です。 ***** この船は5月31日にすでにカラチ(港)に到着しています。 しかし、私たちのお客様(shipper)がfree timeの延長をリクエストしています。 添付しているファイルをチェックしていただけますか? ***** 一応、自分なりに回答すると, But our regular shipper have requested extension of FREE TIME. Would you pls advise us the attached files? この船は5月31日にすでにカラチ(港)に到着しています。 のところは、わかりませんが>< 間違っていたら教えてください! 海運会社に勤めているので、専門用語が少々でてきますが そのままにしていただいて結構です。 高度な英文よりも迅速な回答をお待ちしております>< お願いします!!

  • 至急!!英語に…涙

    (1)free time14days 頂きありがとうございます。 (2)howeverデバン先の移動まで一週間かかります。 (3)だから14日間では厳しいので、さらにfree timeをtotal 2週間に延長をしていただけますせんか? (4)このshipperは約週一ペースでbookingいただいているレギュラーのお客様です。 (or このshipperは約週1回のペースで船積みいただいています。) (5)どうかfree timeをさらに延長いていただければ助かります。 どれでもいいのでお願いします><!!涙

  • 至急至急…英語に!!

    ** (1)先程、shipperがconsigneeから連絡が受けました。(←メールか電話かはわかりません。) (2)modify consignee nameをしなくてもいいと。(←わかる部分だけ英語にしてます) (3)なので、consignee nameは最初の○○のままです。 (4)would you plesae kindly at your sideからもconsigneeに確認してくれませんか? (↑のようなcinsignee nameが最初のままでいいかということ*わかるとこを自分なりに英語にしてます) ** お願いします><!!!

  • 緊急すぐに…英語に;;涙

    (1) **の提出は必要なのか教えて下さい。 (2) **は必ず提出しなければならないのでしょうか? どちらも似た文ですが、お願いします;;;;;;;;