- ベストアンサー
英語の文法に関しての質問
This idea is based on the "slow food " movement, in which people take time to prepare and eat food together.(この考えは、人々が時間をかけて食事を準備し、いっしょに食べる「スローフード」運動に基づいている) ひとつこの文章で疑問があるのですが、なぜ in which なのでしょうか? なんとなくwhich でもいけそうな気がするのですが・・・ なので、この文章の文法を解説していただきたいです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- calculate based on~の文法的説明
こんにちは。 This figure is calculated based on~ という文章があったのですが、 このbased on以下が文法的によくわかりません。 例)build one's image based on~ 例)のように分詞の修飾なら、このbased onの前に名詞がくると 思うので、そのパターンにはあてはまらないし、based on とcalculateの間に「,」があって This figure is calculated,(which is) based on~ と修飾されているわけでもないので、、悩んでいます よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法教えてください
初心者です。 There's not much food left in the refrigerator. という文章で何故leftが必要なのでしょうか? left がなくても通じる気がするのですが、文法的に理解できなくて困っています。 どなたか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 分からないセンテンスがあります。
basically they say here it's a dog eat dog world which means people will do whatever it takes to get ahead of others, competitions is aggressive here 上記の文章は知り合いのアメリカ人が書いたものなのです。 "people will do whatever it takes"の文法が意味が理解できません。 ここでのitは"to get ahead of others"のことでしょうか? また、"it takes"はどのような意味で使われているのでしょうか? 私が訳すと"人々は他の人を追い越せるものをとることは何でもします" となんだか変な訳になってしまいます。 ご教授の程宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 分からないセンテンスがあります。
basically they say here it's a dog eat dog world which means people will do whatever it takes to get ahead of others, competitions is aggressive here 上記の文章は知り合いのアメリカ人が書いたものです。 "people will do whatever it takes"の文法が意味が理解できません。 ここでのitは"to get ahead of others"のことでしょうか? また、"it takes"はどのような意味で使われているのでしょうか? 私が訳すと"人々は他の人を追い越せるものをとることは何でもします" となんだか変な訳になってしまいます。 ご教授の程宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法の質問
文法の質問がいくつかあります。よろしくお願いします。 1) We have no more of this design in stock. このno more of ~という表現がどうなっているのかわかりません(代名詞的?) 自分ならWe don't have this design more in stock.などと言うのかなと思います(副詞的)。 2) This should all take about 30 minutes. このallは副詞だと思いますが、どういう解釈で用いられているかわかりません。 少しほかの例も示していただけるとありがたいです。 3)proof of insuranceの発音について この部分が読まれるとき、proofのfがv?の音で発音されています。 これはどういった音変化の法則によりますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文法を教えてください。
文法を教えてください。 This Contract takes effect on this day. 質問1.どうして、takes で、複数形になるのでしょうか? 質問2.どこを見て判断したら、Takeではなく、takes になると、わかるのでしょうか? 以下の二つの文章について質問です。 英文1.This contract takes effect on this day . 英文2.This contract is effective from the day of execution . 英文1.を良く見ると、takes effect は、動詞+名詞 となっています。 英文2.を良く見ると、is effective は、be動詞 + 形容詞 となっています。 質問3.と、すると、動詞の後は、名詞にすると、決まっているのでしょうか? 質問4.be動詞の後は、形容詞にすると決まっているのでしょうか? 以上、質問4つです。 ご回答、どうぞ、よろしくお願いします。 ありがとうございます。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文法チェックをお願いします。
英語の文法チェックをお願いします。 「あなたも今年、いい時間を沢山過ごしてね!」 日本語で書くと、なんとも変な文章のように感じますが、こんな意味合いで以下の文章を書きました。間違いがあれば教えてください。 I hope you spend many good times in this year too!! お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とても分かりやすい解説ありがとうございました。勉強になりました。