• ベストアンサー

英語でなんと言えばいいでしょうか?

卵白を泡立てる際の言葉で・・・ 「最後は電動ミキサーからホイッパーに持ち替えて泡立てます」 どんな英語の言い回しが良いでしょうか?詳しい方よろしくお願いします。

noname#225545
noname#225545
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

And then finally, switch to whipper from electric mixer.

noname#225545
質問者

お礼

早速ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.2

<訳例> To finish it up, use an electric mixer instead of an electric blender. ☆料理の英語はよくわからないのですが、「ミキサー」は、英語圏では、「blender」と呼ぶと聞いたことがあるので、投稿してみました。ホイッパーは、「泡立て器」だと思いますが、こちらが、逆に electric mixer, egg whip, eggbeater 等と呼ばれるようです。英訳文を和訳すると、「仕上げには、電動ミキサーではなく、電動ホイッパ―を使って下さい。」ぐらいになると思います。ホイッパ―の英訳語は見つかりませんでした。 <参考> ☆ミキサーは、和製英語? http://www.eieigo.com/index.php?%E3%83%9F%E3%82%AD%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%80%80mixer%20%E3%81%AF%E3%80%81%E5%92%8C%E8%A3%BD%E8%8B%B1%E8%AA%9E%EF%BC%9F *ミキサー http://eow.alc.co.jp/search?q=%E3%83%9F%E3%82%AD%E3%82%B5%E3%83%BC&ref=sa *泡立て器 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E6%B3%A1%E7%AB%8B%E3%81%A6%E5%99%A8 *仕上げ http://eow.alc.co.jp/search?q=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E3%81%92 *finish it up http://eow.alc.co.jp/search?q=finish+it+up

関連するQ&A

  • ミキサーでメレンゲは作れますか?

    ミキサーでメレンゲは作れますか? 家にハンドミキサーはないのですが、ミキサーならあります。 ホイッパーだけで全部泡立てるのは大変そうなので、ミキサーで代用できないかな~と思ったのですが、試したことある方はいらっしゃいますか? 仕上げはホイッパーでやった方がいいかなという気がしますが…。 ちなみに、冷凍した4個分の卵白を自然解凍してからメレンゲを作り、それで卵白ケーキを作ろうと思ってます。

  • メレンゲの作り方

    グラニュー糖60に卵白120でメレンゲを作っているのですが、 (電動ミキサー使用)色調も黄白でサラサラとして変化がありません。 15分くらいミキサーかけています。 なぜでしょうか

  • 丁寧なビジネス英語を教えて下さい

    至急、回答お願い致します。 1.会社で、初対面の方とあいさつの際、「英語があまり得意でないので、多少、ご迷惑おかけするかもしれませんが宜しくお願いします。」 のような内容を、どんな英語で表現していいかわかりません。 2.「もし良かったら、~をしてもよろしいですか?」    「もし良かったら、~して頂けますか?」 の、失礼のない丁寧な言い方をお願いします。 3.「こちらで宜しいですか?」と確認する時の、丁寧な言い回しを英語でお願いします。 最後に、「どうぞ宜しくお願いします。」の英語もお願いします。  

  • タピオカを粉砕してタピオカ粉にできますか?

    タピオカ粉を使った料理を作りたいのですが、タピオカ粉が手に入りません。 タピオカを粉砕して粉にしたら、タピオカ粉と同じ物になるのでしょうか? そして、タピオカを粉にするのって大変でしょうか?ドライのタピオカに触れた事が無く、感触や硬さがわかりません。 ちなみにうちにはフードプロセッサーはありません。あるのはハンディミキサー、普通のミキサー、あとは電動のホイッパーです。すり鉢もありません。 よろしくお願いします。

  • パティシエがホイッパーを使う理由

    たまにテレビでパティシエのかたが生クリームやスポンジの生地を 泡立てている様子を見るのですが、いつもハンドミキサーではなく ホイッパーを使用しています。 どちらを使うかはパティシエの方でも好みや拘りだと思うのですが やはりハンドミキサーのほうが楽だと思うのです…。 クリームの硬さや微調整のため、というのを1番聞く気がするのですが それはハンドミキサーでも可能ではないでしょうか。 気泡のきめ細かさや時間的にも機械のほうが優れているように思います。 (私は全くの素人なので感覚的なものですが;) やはり生地の具合なのか、ポリシーなのか、ミエなのか、店の方針なのか…? ホイッパー派パティシエの理由にはどんなものがあるのでしょうか? 推測ではなく明確な理由が知りたいです。 パティシエの方、知り合いにパティシエがいらっしゃる方、 またパティシエでなくても趣味でお菓子などを作られる方で、ハンドミキサーではなくホイッパーを使うかたもお答えしていただけると嬉しいです。

  • これを英語にしたらどんなふうになりますか?

    カタカタしい言い回しではなくなるべく会話上で話すような言葉にしたいのですが。。(大学の願書を送るさいに書類で卒業証書が必要なんですがそれを用意することって出来ますか?わたしもその証書というのがどういうものなのか分かりません。4枚ほど作ってください。)というかんじなんですが・・ 第一、英語で証書と証明書とどういう風にいうのか分かりません。

  • 英語の女性言葉について。

    英語の言い回しで、日本語の女性言葉のような、たとえば「○○かしら」とか「○○だわ」などといったニュアンスの言い回しってあるのでしょうか。

  • 「最後になりましたが」って英語でどう表現できますか?

    プレゼンの最後に、「最後になりましたが、これが弊社の●●になります。」といいたいのですが、この「最後になりましたが、」って部分を英語で表現すると、どんな言い回しになるんでしょうか?!

  • 英語の敬語

    唐突ですが、英語にも日本語の敬語のような、目上の人に適切な言葉ってあるのでしょうか?また、逆に失礼な言葉ってあるのでしょうか? 海外で生活を初め、職場には日本人ゼロ。すべて英語での仕事のやりとりで、さらには、私が一番年齢が下です。 とくに、「・・・していただけると幸いです」みたいな言い回しの、口語と文語があれば教えていただきたいと思います。 また、それ以外にも一般的にどんな言い回しが敬語であり、どんな言い回しが失礼にあたるのか?漠然としていて、答えに困るかもしれませんが、なにかアドバイスを頂けると幸いです。よろしくお願い致します。

  • 英語で「美人になったね」

    20年ぶりに会う人に「美人になったね」と英語での表現を教えてほしいです。 実際にアメリカ人が使ってる言葉が知りたいです。 アメリカに住んでいる方か住んでいた方に、実際に使わている、似たようなニュアンスの言い回しが知りたいです。 宜しくお願いします。