• 締切済み

遠足にまつわる名言

遠足といえば 「おやつは300円まで」 「バナナはおやつに入りません」 「家に帰るまでが遠足です」 なーんて言いますけど、これって英語にするとどんな文になるんでしょうか? ふと気になって検索してみましたが見つからず…。 英語に堪能な方、ぜひぜひ教えて下さい∽!

みんなの回答

noname#175206
noname#175206
回答No.2

 名言ではないと思います。遠足で子どもが悩むことです。 >「おやつは300円まで」 >「バナナはおやつに入りません」  これらは二つセットですね。個々では英語に適しません。日本語でも遠足含めた文脈無視には成立しません。 You can bring snak foods within 300 yens for the school excursion, except ordinary things for luch, say, like bananas.  遠足が了解されいるという前提なら、上記でもいいかと思います。例文でしかないですが。バナナが駄目ならリンゴは、桃はというツッコミは、子どもは好きですから。 >「家に帰るまでが遠足です」  The trip ends when we come not only this school but each home. とかでもいいでしょう。

回答No.1

"You may spend as much as 300 yen on your snacks." "Bananas are an exception." "Your excursion lasts until you reach home."

関連するQ&A