• ベストアンサー

うまく訳せなくて困っています。助けてください

これらの文がうまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします A sect of Judaism completely rejects the wearing of neckties out of the religions belief that “ties separate the heart and mind”. The Japanese businessman looks for his dress code not to the West Coast, but to the East Coast; or, it might be even truer to say, he looks to the dress of European businessmen as his standard. Croatian mercenaries fighting for France brought to French society the custom of wearing a piece of cloth called cravate royale around the neck.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cruelman
  • ベストアンサー率57% (65/114)
回答No.1

意訳 ユダヤの一派はネクタイの着用をきっぱり拒む。タイが感情と精神を分断するという宗教的信念によるものだ。 日本のサラリーマンはドレスコードをアメリカ西海岸ではなくアメリカ東海岸に求めている。 あるいはヨーロッパ的な規範に従っているとみなす方がより適切かもしれない。 フランスのクロアチア傭兵部隊はcravate royaleと呼ばれる布を一切れ首に巻く習慣をフランス社会にもたらした。

uhooop
質問者

お礼

すごくわかりやすいです ありがとうございました

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • save him from himself

    My five year-old son is starting kindergarten and wants to dress himself. None of his clothing matches and I’m worried his friends and others will make fun of him for the way he looks. He is insisting on picking out his own clothes. My husband and I are torn over what to do. Do we allow him to pick his own clothes OR do we save him from himself and demand he wear what we tell him to? save him from himself はどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • この英文の‘n‘はなんでしょうか?

    Victoria (Beckam) seemed to have far too great a say in his life, choosing clothers for him and getting him to dress in his ‘n‘ hers outfits, although ironically enough, the one area in which David (Beckam) was prepared to stand firm was the matter of his career.

  • 文法の添削を…お願いします

    Mr.Brown never dares to contradict his employer for fear of being firing. (1)dares to (2)his (3)for (4)firing 何番が間違えでしょうか。 お願いします。

  • 翻訳をお願い致します。

    During a rally in Florida this morning, Donald Trump broke from his speech to discuss a topic of national importance: how beautiful he is. Spotting someone in the crowd wearing a Trump mask, Trump went off on a tangent about his own face. “Look at this mask. Look at this mask. Oh wow. Wow, that’s beautiful. Look at that. Looks just like me.”

  • 和訳してください。

    Or perhaps we should say rather that the dichotomy between primitive and revealed religions is false, for there is a sense in which all religious are religions of revelation; the world around them and their reason have everywhere revealed to people something of the divine, of their own nature and destiny.

  • 和訳お願いします

    his new belief encouraged him to return to the practice of medicine which he did for the benefit of his patients, to以下の部分が特に意味不明です。 あとこの場合のwhichは関係代名詞だと思いますが何処を指しているのでしょうか?

  • 日本語に訳してください。よろしくお願いします。

    動きなどが書いてあるようなのですが、わかる方がいらっしゃりましたら翻訳をお願いします。 His body is mild, inoffensive. But his posture is not graceful, it’s the posture of a quite unassuming man and does not do him justice. He tends to look down cast, the head bowed or huddled slightly When he walks the head is bowed down as if wanting to catch sight of his feet. And at a desk his head is bowed in thought of contemplation.. He looks philosophic, but often a little shabby and disheveled, neglects his appearance. Never immaculate. The manner and movements of someone who doesn't invite company and wants to be anonymous and has no desire to stand out and provoke attention. He seldom looks anyone in the face or directly in the eyes for long. His movements are never bold, but rather creeping and timid. He waits to speak, waits to take his place, like one who thinks he is invisible. He never buts in or acts with self assurance. He has the looks of a man a little broken down by life or by suffering. Broken spirited and will ever after stand in line while more vibrant people come to the front. Modest and humble in his gait.

  • 前置詞の問題とその他の問題

    お世話になります。 自分で考えた答えの間違いとわからなかったところをおしえてください。 前置詞の問題です。 1Have you heard ( from?of??) Ken ( from) his return? 2 He was ill (for ) a week and (from) that week his wife never left his side. 3 Remember to be ( in) good time (for) the concert because if you're late they won't let you ( in) (at) the end (of) the show. 書き換え問題です He remained clam in the face of such obvious danger. Confronted ( ???) he was (with) such obvious danger. 適当な語を入れる問題です。 Do they think (???) better of you on acoount of your fine dress? 日本語の意味もよくわかりません。

  • 和訳

    Its so hard to listen to a tribute of MJ and not get just a little emotional. MJs music was just so special. He put his heart into so much of his work and you can feel it. His music influenced so many artists....you can see the looks of the faces of the people in the audience.  サイトのコメント欄で見たのですが訳が何となくしか分かりません。できれば訳をご教授お願いします。MJというのはマイケルジャクソンの事です

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Lines east of the village became the Canadian start line for the Battle of Flers–Courcelette. After the battle it became apparent that General Birdwood had lost much of his Gallipoli popularity through his failure to oppose Gough's impetuous desire for "quick results" and his "lack of thought" at Pozières. Soon after, Australian troops rejected his personal appeal for the introduction of conscription, voting against this recommendation largely because of their reluctance to see additional men subjected to the horrors of piecemeal attacks. The Australians had suffered many losses in the Battle for Pozières in six weeks, as they had in the Gallipoli Campaign.