• ベストアンサー

「I start missing you」の意味は

「I miss you」や「missing you」などは聞いたことがあり、 「恋しい」とか「いなく寂しい」という意味になると思いますが、 「I start missing you...」の表現はどのような意味合いになるのでしょうか? 『寂しくなり始めた(恋しくなってきた)』という感じなのでしょうか? わかる方、ご教授くださいませ。よろしくお願い致します。

  • THUBAN
  • お礼率76% (771/1002)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

要するに「あなたをmissし始める」ということです。 「恋しくなる、寂しくなる」でも良いですが(startのニュアンスは「なる」のところに表現されているので)、「恋しくなり始める、寂しくなりはじめる」も間違いではないと思います。 ちなみに、私なら「(今ここにいない)あなたのこと思い始める」と訳すかな。

THUBAN
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 シチュエーション的に考えて、そう思えました。 ありがとうございました!

その他の回答 (3)

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.4

>「I start missing you」を、I start と missing you に分けて考えて、あなたが恋しい(あなたがいなくて寂しい) と、思い始めている。 というふうに解釈してもいいのかなと・・ あ、ごめんなさい そこの理解できてると思ってました ↑この解釈でいいんじゃないでしょうか[質問の時からこれで理解していると思ってました] ところでこの文はどこから持ってきました? 歌詞? 誰かの日記? メール? あえてstartを表現したい理由があるはずです 恋の予感を表現したい? 厳密に言えば、I('ve) started missing you. でしょうし

THUBAN
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 書いたのはガールフレンドでしたが、前後の文面なく、彼女自身のブログ上にポンと書かれたので、???だったのです。 結果的に、わたしへのメッセージだったようです。

  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2

回答としては#1の方の回答でいいと思います (質問の方も同様の理解をしているようですし) お礼欄の記載の start missing school も訳どおりの理解でいいのですが、それをそのままmissing youと同様に当てはめるのはできません miss はもともと、fail to do sth という意味を持っているようです そしてdoの部分は後に続く名詞によって、色々な動詞を後はめることができるとても便利な単語です 説明が難しいのですが、例文を挙げて miss the person でfail to see the person miss some goals でfail to hit (successful) goals miss the hotel でfail to notice the hotel [場所がわからなかった場合] miss the point でfail to understand the point miss the party でfail to go to the party miss the train でfail to catch the train などいろいろです miss a class とかmiss school fail to attend a class とかfail to go to schoolというのがしっくりくるのであって、fail to see a class というわけにはいかないと思います つまり状況(後に来る名詞)によって、何をfail to do なのかが決まるという理解をすればいいと思います Are you missing my point? という感じですか

THUBAN
質問者

お礼

丁寧なご回答ありがとうございます。 理解できましたが、I start がまだ引っかかっています。   #1の方のとおり、『寂しくなり始めた(恋しくなってきた)』 でないとすれば、 「I start missing you」を、I start と missing you に分けて考えて、 あなたが恋しい(あなたがいなくて寂しい) と、思い始めている。 というふうに解釈してもいいのかなと・・

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

『恋しくなる、寂しくなる』 という意味です。 『寂しくなり始めた』であれば I'm getting to miss you. となります。

THUBAN
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 『恋しくなる、寂しくなる』であれば、「I'm missing you」でもいいように思えるのですが、start が付いている表現は初めてで、よくわからなかったです。 調べてみると、、、 start missing school 学校に来なくなる、不登校になる という表現を見つけたのですが、「あなたへ来なくなる」というような、ネガティブな意味もあり得るのかなと・・

関連するQ&A

  • I miss youとI'm missing

    I miss youとI'm missing youの違いは何ですか? 進行形にするとより、気持ちが強いことを意味しますか? よろしくお願いいたします。

  • I miss youにはsadの意味も含まれてますか?

    1、I miss you. youがmissの状態だから、私はあなたが恋しい 2、(I am) missing you. 恋しい状態が続いてて(会えない)恋しい 3、I miss you,I am sad 恋しくて寂しい 結局は1の意味には3が含まれていることになれますか? お願いします

  • miss you と missing you の違い

    ネイティブでない彼(東南アジア)からメールが来ました。 よく分からない点があるので教えて頂きたいと思いました。 (1)I don't mii you but I missing you! mii、は、missの打ち間違いかな?と勝手に思っていますが、 どういう意味でしょうか。 又、missとmissingではニュアンス的にどういう違いがあるのでしょうか。 (2)I love you BUT!!! これはメールの最後に書いてあったのですが、 BUTで文章が終わっていました。 これは、 I love you, but... と、何か含みのあるものなのでしょうか。。

  • missとmissingの違い

    "I miss you”に対して、 girlfriendから ”Even me, I'm missing you...” と返信があったのですが、 I miss youとI'm missing you で、意味の違いや内容の重みの 違いはあるのでしょうか?

  • " I'm missing me some you "

    " I'm missing me some you " 意味がいまいちピンときません。 どんなニュアンスでしょうか? 英語の得意な方、どなたかお時間のある時にお答えお願いします。

  • 英語 I'm missing

    英語の使い方で質問があります。 本をなくしたとき(最終的にはその本を見つけたい)に I'm missing my book. と言うのは間違いでしょうか? ・I'm looking for my book. ・My book is missing. と言えば良い事はわかるのですが、 I'm missing~と使用するのは正しいのかわかりません。 このようにmissを使用すると、 I miss youと言うように本に思い焦がれているように聞こえてしまうのでしょうか。 以上、ご教示願います。

  • I'll miss youに対して

    I'll miss you に対して、I'll miss you too, stay strong このstay strongは高みの見物みたいな表現になりますか? 今まで、頑張って!みたいな意味にとらえてきたので、言う側はあまり寂しいと感じていないようになりますか?Lets ~のような表現の方が良いのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • I am missing you

    ふつうに考えれば、別れの時など、相手がいなくなるときに、この台詞が使われている気がします。あえて、日本語に訳すなら「あなたに会えなくなるなんて寂しいわ~!」でいいでしょうか? 質問ですが、、、いま、メールをやり取りしている友人がいます。少々込み入った会話をしています。詳しい内容はご説明できません。申し訳ありません。毎回、この台詞が最後に書かれています。もちろん、この台詞に関してはそんなに気にしなかったのですが、文章の流れから考えて「私の不在を悲しむ」とういうより、「なにか、私をかわいそうに思う、残念に思う」というニュアンンスに聞こえてなりません。文脈的にその方がしっくり来るのです。 この missing youに、なにか他の言い回し、遠回しの表現などあるのでしょうか?それとも、単純にとらえて良いのでしょうか? よろしくお願いします。

  • Missingの和訳について教えて下さい!

    頻発にメールのやりとりをしていた外国人の友人がいます。 突然返事がなくなり忙しいのかなと思っていたら、その友人から返事が来ました。 “あなたのメッセージが他のボックスに入ってしまい、見落としていた、ごめんね” とのことです。 そして、メールの最後にこのようなことが書いてありました。 “I thought you were missing hahaha. How are you ?” この時のmissingはどのような意味合いになるのでしょうか? よろしくお願い致します。

  • I miss you

    I miss you どういう意味なのでしょうか?