• 締切済み

スペイン語に精通している方

Hola! 初めて投稿します。よろしくお願いします。 本題ですが、下記の文をスペイン語でどのように言えばよいでしょうか 「昨日食べたのと違う物(bocadillo)を下さい」 伝えたいニュアンスとしては、 2つあるうちのひとつは食べたので、もうひとつの方を食べたい。という感じです。

みんなの回答

回答No.4

No.2です。 二種類のbocadillosの違いが分からなければ相手に伝えようがありませんね。また前回同様に注文して二種類持って来たら、自分で食べていないと思う方をde'me e'steとかquiero probar e'ste、一個だけ前回と同じものが来たら、ya he comido e'ste,quiero probar otro, pero algo parecido a e'steなどと言えば違うものを複数持ってくるかもしれません。

Buchner
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 なんとか伝える事ができました 生ハムかロースハムかの違いでした。 martinbuhoさん、Marco0123さん どちらの回答も大変参考になりましたので、 ベストアンサーは選ばずこのまま締め切らせて頂きます。 またこのカテでお会い出来るのを楽しみにしております( ̄∇ ̄)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.3

追加致します。 >伝えたいニュアンスとしては、 2つあるうちのひとつは食べたので、もうひとつの方を食べたい。という感じです 『2つあるうちの~』の件で mejorを使った表現なのでしょうか。 A mi me parece que e´sta es mejor. 『私はこっちの方が良いと思う。』の意味。 (-_-)

Buchner
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 mejor はよく使いますよね 何気ない会話を聞いていてもしょっちゅう出てきます。 携帯から何回もすいません、感謝致します(*゜ー゜*)/

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

背景説明が十分ではありませんね。その店にはbocadillosは二品しかないのであれば、昨日食べたかどうか関係なく欲しい方を注文すれば済むことです。もし下宿で相手が一つを薦める(提供する)のであれば、 eso(esto) comi' ayer. Me gustari'a probar hoy otro plato(bocadillo)かもっと簡単にde'me ese(otro) plato(bocadillo),por favorと指差すことも出来ます。

Buchner
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 また2種類持ってきてもらったらうまく伝えれそうですが、 同じように注文すると 何も聞かれずに同じ物を持ってこられそうなので・・ やっぱりその時に違いを聞いておくのが一番スマートでしたね

Buchner
質問者

補足

すいません、説明を補足します。 Bocadillosは2品ではありません。 実は、jamon y huevo を頼んだのですが2種あったらしく お皿にのせて、どっちがいいかと持ってきてくれました。 見た目の違いはまったくわからなかったので、なんとなく選んだのですが もうひとつの方も気になったので、どのように言えばわかってもらえるかなあ と思った次第です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Marco0123
  • ベストアンサー率21% (256/1175)
回答No.1

初めまして。 当方、携帯から投稿しております。 Ayer 昨日 comi´a comerの線過去 fuera de … ~以外に Me gustari´a できれば~したいのですが otro 他の plato 料理 順序がバラバラで申し訳ございません。 ※comia,gustariaそれぞれの“i”の部分はアクサン符号´になっております。 重ね重ね、お世話かけます。 (._.)

Buchner
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます 返事が遅くなり申し訳ございません。 私もそのようにブロックごとにはなんとか思い出せるのですが、 それをうまく組み立てる事ができずにいます(・o;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 教えて下さい。スペイン語

    教えて下さい。スペイン語 彼女可愛いでしょう。どう? というニュアンスで スペイン語では何と表現したら良いでしょうか? Ella es encantadora では弱いと思います。 付加疑問文の形がわかりません。 よろしくお願いします。

  • スペイン語について質問です。

    こんにちは! 現在、スペイン語を使った作品を制作しているのですが、この会話文を日常的なスペイン語にしたいのです。(日常的とは堅苦しくないって意味です;) 「Hola. Muy bien. Gracias. y tu ?」 という女性からの言葉に「あなたが美しいから元気になった」という返事をしたいのですが、 どういった言葉が適当なんでしょうか? よろしくお願いいたします!

  • スペイン語の挨拶

    「Buenos Dias」「Hola」などがありますけど、昨日メキシコのラジオを聞いてて「Bueno!」と言ってました。 冒頭に言ってたのでたぶん挨拶だと思いますが、スペイン語圏ではBueno!なんて挨拶するんですか? もし違う意味なら、Bueno!ってどう言う意味なんでしょう?

  • スペイン語訳教えてください!

    昨日スペイン語を話される方(会話:彼は英語もできますが私はカタコト英語)と食事をしたので英文でありがとうの気持ちをこめてI enjoy talking with you.とメールをしました。 返事がスペイン語で返ってきて 「hola buenas noche difrutaste mucho el dia de ayer espero que se repita pronto」 辞書で調べたら「こんばんわ 早く会ってまた楽しく過ごしたいです」と私は解釈したのですが、この解釈で合っていますか?スペイン語のわかる方詳しく教えてください。よろしくお願いします。

  • 「は」と「が」の違いをスペイン語で表すには

    日本語の「は」と「が」という助詞の違いは スペイン語圏の人には少し難しいようですね。例えば 次の文です。 (1)彼“は”私の弟です。 (2)彼“が”私の弟です。 この2つの文はスペイン語にすると どちらも “Él es mi hermano (menor). ”になりますが、日本語でのこのようなニュアンスの差はスペイン語では表現できないのでしょうか?

  • スペイン語できる方お願いします

    スペイン語のできる方おねがいします。 ペルー人の先生にどうしても謝りたいことがあるのですが、スペイン語があまりできないので次の文を訳していただけないでしょうか?こんな感じの意図だったら多少アレンジしていただいても構いません。 「僕は先週の自分の行いを反省しています。ごめんなさい。もう一度チャンスをください。」 よろしくお願いします。

  • 「まし」をスペイン語で

    「まし」の訳し方で悩んでいます。例えば、「これよりはあれの方がましだ。」という時に使う「まし」です。 和西辞典を引くと mejorという訳語が載っていますが、日本語の「まし」には消極的なニュアンスがありますよね。そこで、スペイン語の得意な人にお伺いしますが、この日本語の消極的なニュアンスをスペイン語で表現することは出来ないのでしょうか?

  • スペイン語でなんというのか教えてください

    スペイン語で何ていうのか教えてください。 *「なんていうんだろう」(会話中の時間稼ぎ的な感じで)英語で言うhow can I say みたいなニュアンス。 *「わっかんないな(つぶやく感じ)」、相手に対して応えるno entiendo とは違う感じのニュアンス。 *「なんだったっけ?」 *「あ、そっか」「なるほど~」

  • スペイン語に精通させている方へ質問です。

    スペイン語に精通させている方へ質問です。 現在、アクセサリーのショップ名を検討中で、色々悩んでいます。 color of lifeやcoloful life、色のある人生、色鮮やかな人生などを、 スペイン語ではどのように言うのでしょうか。 翻訳サイトなどで調べたりはしているのですが、意味のニュアンスなどまで詳しく理解することが できなかったので、ここで質問させていただきました。 一応、「vida colorida」なのかなとも思うのですが。。。 発音の仕方もわからないので、カタカナ表記で教えてくださると非常に助かります! ちなみに、アクセサリーは、ハンドメイドの一点もの、色鮮やかで個性のあるデザインの ペンダントトップをメインに、ピアスやブレスレットなど、主役になりえるアイテムが主となります。 図々しいお願いではありますが、これらのイメージから何かショップ名のアイディアがあれば、 参考にさせていただきたいので、是非教えていただきたいです。 当方、一人でショップをスタートさせるので、皆様からお返事がいただければ嬉しいです。 最後まで読んでいただきありがとうございました。

  • スペイン語

    スペイン語を習おうと考えています。 でも、挨拶や、一番簡単な自己紹介(私は○○です、日本人です等)、 定型文と少しの単語しかしりません。 現在英語圏で暮らしているため、英語での文法本はたくさんありますが、 日本語での文法書は数えるほどしか手にとって吟味できません。 大学と院はこちらで出ており現在特に問題なく社会人なので英語に不自由 しているわけではないんですが、やっぱり細かいニュアンスなんかは日本語で解説 してあったほうがいいのかなと思います。 なので、アマゾンで日本語→スペイン語の文法書を購入する参考にさせていただきたく、 もしどなたかお勧めの初心者向け文法書をご存知の方がいらっしゃったら 教えていただきたいです。 またお勧めのスペイン語学習法などあったらそれもぜひ知りたいです。 よろしくお願いします。