• ベストアンサー

英語にして下さい!

長文で申し訳ありませんが、どなたか下記の翻訳をお願い致します<(_ _)> お忙しい中、皆さんの住所を調べてメールをくれて、どうもありがとう。 フランス滞在中に大変お世話になった方々にお礼のお手紙を送りたかったので、とても助かります。 彼とは、彼の不誠実さに頭にきて、それ以来連絡を取っていないの。 良い報告が出来なくて残念です。 それより、今は就職活動を頑張っています。 中々採用が決まらず落ち込む時もあるけど、決して諦める事なく前向きに頑張ります。 あなたも、あなたにとって最善の職場が1日も早く見つかる事を、毎日祈っています。 お互いに頑張りましょうね。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Thank you so much for finding time to look into and inform me of the addresses. It was very helpful because I had wanted to send my thank-you letters to the people who had kindly looked after me during my stay in France. Actually, I’m not in touch with him anymore as I’ve been fed up with his insincerity. I’m sorry for the regrettable report. Incidentally I’ve been busy job hunting. I’m sometimes depressed because I’m not getting any job offers, but I’ll keep my chin up. I’m also keeping my fingers crossed that you’ll soon get a job of your first choice. Let’s try our best! という感じでいかがでしょうか。参考までにどうぞ。(^^)/

turquoise_20
質問者

お礼

RoseOKWave様 ご回答いただき、ありがとうございました(*^_^*) とても助かりました。 また、機会がありましたらよろしくお願い致しますm(_ _)m

関連するQ&A

  • 英語の出来る方、お力を貸してください!

    先日ドイツのホームステイでお世話になったご家族にお礼の手紙を書きたいのですが、 英語で手紙を書くのは初めてな上、英語が苦手で、 粗末な手紙を送りたくは無いので是非ともお力を貸して頂きたいと思い質問させて頂きました。 手紙の内容は以下の通りです・・・! 先日は大変お世話になりました。 お礼の手紙が遅くなりごめんなさい。 最近は此方フランスも暖かくなり、桜も綺麗に咲いています。そちらはどうですか? お家の前の通りが一層綺麗になっている様子が目に浮かびます。 あっという間の4日間でしたが、○○ファミリーにホームステイすることになって本当に幸せでした。 来年も行ける事になって、今から楽しみで仕方ありません。 今から少しずつドイツ語を勉強しなければ! そうそう。あの後無事にブレーメンに着き、観光することが出来ました。 フランスとは違う、ドイツやドイツ人の魅力に惹きつけられるばかりです! 来年、また一緒に演奏しましょうね。 そして、今度こそご両親のダンスも見たいです! 笑顔の絶えない○○ファミリーが大好きです。 ▲▲より 以上です! 長々とすみません。翻訳機などを使わずにお願い致します。 お力お貸し頂ければ嬉しいです!それでは、何卒宜しくお願い致します。

  • フランス語での手紙の書き方について、お教え下さい。

    フランス語での手紙の書き方について、お教え下さい。 フランス滞在中にお世話になったご夫婦に、お礼の手紙を書きたいのですが、 フランス語について初心者で、小さい事にもつまづいております。 宜しくご教授下さい。 ご夫婦の事を、「パパ」「ママ」と呼んでおりました。 1、手紙の冒頭、「パパとママへ」と書くには、どう書いたら良いのでしょうか? Chère maman et cher papa であっていますか? また、 2、「ママの料理は」 3、「一緒に行った旅行が忘れられません。」 は、フランス語でどのように書けばよろしいでしょうか? 初心者ですみません、宜しくお願いいたします。

  • 英語にして下さい!!

    個人的な内容で恥ずかしいのですが、どなたか下記の翻訳をお願い致します。 あなたは誠実な方だと思います。そして、あなたの私への想いも嬉しいです。でも先急がれると不安になります。あなたは私の質問に答えてくれない事があるし、私への質問もないでしょ?本当に私に興味があるのかな?って正直感じます。まだお互いに分からない事が多いからこそ色々知り合って、私たちは合うのか合わないのか見極めたいと考えているんだけど、あなたはどのように考えているの? 今回私の考えを伝える事で、あなたの気持ちが離れてしまうかもしれない覚悟で正直に書きました。 長文で申し訳ありませんが、よろしくお願い致します<(_ _)>

  • フランス語のお礼状

     私はパティシエの専門学校に通っており、先日研修でフランスに行きました。 そこで教わった先生方にお礼の手紙を書きたいです。 私はフランス語がわからないのでフランス語がわかる方、翻訳をしていただけないでしょうか。  先生方は学生の私たちに多くの知識を教えてくれました。さらにお菓子の奥が深いことも教わりました。 今パティシエを目指している私にとって、多くの刺激をうけ、将来の夢がひろがりました。 その感謝を手紙でお礼をしたいのです。 以下の内容が翻訳していただきたい内容です。  先日、研修に来た○○です。 覚えていますか? 貴重な体験をさせていただいてありがとうございました。 日本でパティシエの勉強を頑張って、フランス語を話せるようになってまた会いに行きます。 その時は、フランス語でたくさん話しましょう。 会えるのを楽しみにしています。 もし、日本の福岡に来る機会があったら連絡下さい。 歓迎します。 以上です。 大変個人的な内容ですが翻訳していただいたら大変うれしいです。 よろしくお願いします。

  • フランス語の手紙

     先日フランスに行きそこで親切に案内してくれた女の人に手紙をだしたいです。 その女の人のおかげでとてもフランスが好きになったので、そのお礼をしたいです。 しかし、フランス語が分からないので個人的な依頼ですが、フランス語に翻訳して頂けないでしょうか。 以下の内容を翻訳お願い致します。 この間、日本から来て案内してもらった○○と○○です。 □□に案内してもらったおかげで、とてもたのしい旅行になりました。 ありがとうございます。 フランスの街並みやフランス人の人柄が素敵で、また来たいと思いました。 その時は、□□に会いたいです。 □□が好きな梅干しを送りたかったのですが、今、日本からフランスへの食品の郵送ができません。 そのため会いに行ったときに梅干しを持って行きます。 楽しみにしていてください。 以上の内容をお願い致します。 個人的ですが、翻訳して頂けると幸いです。

  • フランス語がご堪能な方、ご回答お願い致します

    フランス語のご堪能な方、是非翻訳をお願い致します。 現在フランスに住んでおります。 マンションの管理人さんとトラブルがあり、早急に謝罪のお手紙を渡したく、こちらで皆様の御力をお借り出来ればと思いました。 長文で大変恐縮ですが、謝罪の手紙という事もあり、出来るだけ早くご回答をいただけると大変助かります。 何卒宜しくお願い致します! 心からお詫び申し上げます。 以前、ベランダをホースの水で掃除している方を見かけ、私もそうしていいのだと思い、水を流してしまいました。 しかし、水の量や、下に人が居るかなどを配慮せず、あなたに水をかけてしまいました。 本当に申し訳ありませんでした。 非常識な事であったと反省しております。 そして、あなたが私の家に来た時、あなたの話しをしっかり聞いて理解する事が出来ず、不快な思いをさせてしまい申し訳ありませんでした。 私はこれからも、私の無知や習慣の違いやフランス語があまり出来ない事や非常識な事で、あなたに迷惑をかけるかもしれません。 しかし、同じ失敗はせず、こちらのルールをしっかり守って、誠実に生活をしていきたいと思っているので、これからもいろいろ教えていただけたらありがたいです。 この度は大変ご迷惑をおかけいたしました。 上記の内容をフランス語に翻訳していただきたいです。 管理人さんはとてもお怒りでした。 水がかかってしまった事に対してはもちろんだと思うのですが、文句を言いたくても、非常識を指摘したくても、当の私に何を言っても通じない事への憤りもあった様に思います。 パニックになってしまい、英語で「I'm Sorry」を連呼するしか出来なかった自分が情けないです。 いつもにこやかな管理人さんの怒って呆れた様子を見て、反省と後悔でいっぱいです。 フランス語がご堪能な方、こちらの質問をご覧でいらっしゃいましたら、何卒お力添えをいただきたくお願い申し上げます。

  • 採用通知のお礼状について(急募)

    メール(リクナビ経由)で採用通知が来ました。 さっそくメーでお礼をだしたのですが、手紙でお礼状を出すのはやりすぎでしょうか? 面接後にも手紙でお礼状を出しているので少し気になりました。 ちなみに、採用事務局と、面接会場の住所が違うのですがどちらに出せば良いのでしょうか? どちらも同じ会社ではあるのですが…

  • お礼の手紙について

    転職活動をしています。お礼の手紙について教えて下さい。面接をして下さった企業(結果として採用はされませんでしたが)や以前勤務していた会社の上司の方へ、お礼の手紙を書きたいと思いました。しかし少し時間がたっています。時間がたってから手紙を差し上げることは却って失礼でしょうか。またお世話になった時期からどのくらいの期間までなら、時間があいても差し上げて大丈夫でしょうか。宜しくお願い致します。

  • 面接後のお礼

    面接後のお礼 今日アルバイトの面接に行ってきました。まあ普通の面接でしたが、担当してくださった方々のお名前を忘れてしまいました。名刺を下さらなかったので・・・・・面接後のお礼を手紙かメールで送ろうと思うのですが、採用担当者様あてで大丈夫でしょうか?電話して聞いてみたほうがよいでしょうか? 教えてください。

  • フランスへ手紙:宛名と住所の書き方

    フランスにホームステイしている妹に手紙を書きます。住所を聞いたのですが書き方がわかりません。ご教示ください。 分からない点は、住所以外に、滞在先(ホームステイ先)の方の名前が入っているのでそれをどこに入れるかです。 例えば、私が聞いている住所は以下の通りなのですが、 宛名=Mme XXX (私の妹の名前) 住所=123,rue AAA BBB 12345 Paris France 滞在先= M. et Mme CCC DDD et EEE CCCはおそらくステイ先夫婦の姓、DDDは奥様の名前、EEEはご主人の名前と思われます。 宛名、住所、滞在先の順番に記載すればよいのでしょうか?