- ベストアンサー
約してください。
Is not the most important problem that of getting the right man at the head of the company? and if you have the right man cannot the choice of the type of management be safely left to him? One of the principal objects of the following pages will be to give a satisfactory answer to these questions. 一応自分でもやりました。 会社の長で、正しい人間なるもっとも重大な問題ですか?そして、もしあなたが その先は、わかりません。ヘンリーフォードの科学的管理法の原則です。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
関連するQ&A
- 分詞の問題で
分詞の問題で分からないのですが。 答え The woman (getting out of) a taxi down there is our principal The woman( )a taxi down there is our principal で( )に答えを入れなさい。と書いていまして、答えがgetting out ofが入るのですが、自分はto stop と入れましたそれがどうして違うのか分かりません。曖昧な説明ですいません。 自分の答えは The woman (to stop) a taxi down there is our principal と書いたのですがどう違うのですが教えてくださいお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 冠詞aとthe
英語学習初級レベルの為 説明などもつけて頂けると助かります。 We study to make a right choice, to be successful in the future, and to be happy. make a rightですが make the right になると解釈はどのようにかわるのでしようか? You have to study more to know a lot of things to choose the right way. こちらも a right wayと 使い分けがわかりません。 教えて頂けると助かります。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- for getting?
*Smart people tend to expiore their own ability in business for getting a lot of satisfaction by choice. 『得るために』の意味のつもりだったのですが? 先生に『for getting』では変だと言われましたなぜでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 直訳を教えてください
海についての文章で If a satisfactory inter national submarine control system is ever to be agreed upon , we must, the committee insist, be able to make the ocean depths visible to man so all submarine in the oceans can be tracked. という長文の中の一文で、if~の文で satisfactoryを効果的なと訳してるんですが、 直訳を教えてください。ちなみに全訳は その委員会は効果的な国際潜水艦管理体制について合意したいのなら、海中のすべての潜水艦を追跡できるようにあらゆる深海が見えるようにできなくてはならない、と主張している。です。
- 締切済み
- 英語
- 文法的な説明をお願いします。
次の文章をどのように文法的に解析したらよいか分かりません。 Liberty and freedom not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned if he deserves it , is worthy of it , is willing to wark for it by means of courage and sacrifice , and then to defend it always. どなたかお願いします。freedomに not given man as a free gift but as a right and a responsibility to be earned がかかるのかな?と思ったんですが、文法的な解析が出来ません。
- ベストアンサー
- 英語
- You ought not to be too c
You ought not to be too careful in your choice of friends. で「友達を選ぶのに注意し過ぎるべきでない」という意味になりませんか? 間違ってる場合、どこがいけないか教えて下さい!
- ベストアンサー
- 英語
- getting to work
A very good example of yaru ki would be the new person in a company getting to work before anyone else and doing such things as cleaning up around the office. getting to work そして doingはどこにつながるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- ルーターの故障でIPアドレスが変わり、スキャンでフォルダーの選択ができません。詳細な状況と解決方法を教えてください。
- Windows10を使用しており、無線LANで接続されています。スキャンデータをパソコンのフォルダーに保存する方法を教えてください。
- ブラザー製品のMFC-J6999CDWを使用していますが、スキャンでパソコンのフォルダーの選択ができません。詳細な状況と解決方法を教えてください。
お礼
right manを相応しい人物と訳すんですね。rightを辞書的にしか理解してませんでした。that`s right.もなんとなく理解できました。headを首脳ですか。ヘッとハンティングだからなんですね。ありがとうございます。