- ベストアンサー
英語の文について理解できないことがあります
- 私は英語の文について理解できないことがあります。質問をまとめてするようにしようと思います。
- この革命の初期の成功は、これらの考えによるものでした。
- 化学薬品には長期的には高価な他の影響があります。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
関連するQ&A
- 英文に出てくるカンマ(コンマ)は意味が分かりません
先程ここで質問させてもらい、納得できる答えをもらいベストアンサーを選んだのですが 後で疑問に思ったことがあり、いくら調べてもわからなかったので質問させてもらいます。 何度も何度も本当に申し訳ございません、今回だけは許してもらえると幸いです。 The ideas were the cause of the early,enormous success of this revolution. という英文があり、訳は「このような考えはこの革命の初めのうちは大成功を収めた」となっております。 先程した質問で頂いた回答は「the early,enormous success of this revolution.」 その連続で1つの名詞を形成していると教えて頂きました。 ならなぜカンマがthe earlyあとに存在するのでしょうか? このカンマのせいで、どうしても「of the early」がthe causeにかかっているように思えてなりません。 ですが「early」は副詞ですよね?副詞は名詞以外にかかるものという定義で習いました。 そうなるとこのearlyはwereにかかるんじゃないのか?と思えてきます なら訳は「このような考えは初めは原因だった、この革命が大成功を収める」とならないですか? 「of the early」のように 前置詞+the+副詞のような形で形容詞として扱うみたいなルールがあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- この疑問文の訳し方を教えてください。
お世話になっております。 Does it matter which of these computers I use? 訳:ここにあるコンピュータは、どれを使っても問題ないですか? まず主語であるitは何を指しているのでしょうか? また、関係代名詞の先行詞であるmatterが訳せず、全体の意味がつかめません。 which ofというのは関係代名詞のどういう用法でしょうか? 前置詞+関係代名詞という使い方は習ったのですが、この文章の文法はわからず質問させていただきました。 分かる方いらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文でthatは働きは?
Fever is an example of a biological defense mechanism that is often regarded as merely an unpleasant symptom of disease. (99 東京工大) 僕の考えでは、thatの直後にbe動詞が来ていることからthatは関係代名詞と考えます。すると先行詞は a biological defense mechanism となってまい、「熱は単なる病気の不愉快な兆候として考えられている生体防御機能の例である。」 となって、生体防御機能=不愉快となってしまい明らかに変です。 おそらく先行詞は Fever になるのではないかと考えると、文法的に変ですし、困っています。
- ベストアンサー
- 英語
- この文の和訳はなぜこのようになるのでしょうか
These features were the cause of the early, enormous success of this revolution. 和訳は これらの特徴は、この革命の初期の大成功の原因となった です このような和訳になるのがわからないのは コンマがなぜ必要なのか と earlyに名詞の役割はないのにtheがついているからです 回答していただけるとうれしいです
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について
英語について The endocrine system consists of various glands,such as the thyroid,sex and adrenal glands.The function of these glands is to secrete chemicals, known as hormones,into the blood. 訳をお願いします。 また、secrete chemicals, known as hormones,into the bloodあたりの修飾のされ方などが分りません。コンマをつける理由などもです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞 whose について
問題集に下記の英文があり、空所に入る答えはwhoseでした。(他選択肢はthat, what, whichです) Some plants can resist herbicides, the chemicals 【 】 job is to kill weeds. 雑草を枯らす役目を持つ薬品である除草剤に、耐えることのできる植物もある。 ここで聞きたいのはこの文の構造がどのようになっているかです。 関係代名詞は先行詞の代わりであると私は認識しているのですが、この文の 先行詞がわかりません。解説にはchemicalsとなっていますが、そうなると主節との関係 に疑問符が付きます。 He gave me a book, whose cover was frayed. He gave me a book, the cover of which was frayed. 上の2つの例文では関係代名詞に対してどちらも主節のa bookが先行詞なのでコンマを 挟んだ前後の関係がわかります。しかし問題文ではchemicalsが先行詞というのでは 前後のつながりがわかりません。なので接続詞もなくコンマだけで文が続くのに違和感を覚えます。 問題文のような形の文に初めて出会ったので困惑しています。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 先行詞の判断
There was something about these that I knew was right. これらについては、正しいと分かっていることがあった。 thatの従える動詞はwasだから先行詞はtheseではなくsomethingと 判断できる。 と、本に書いてあったのですが、 theseの部分が単数形だった場合 先行詞はどう判断するのでしょうか? 例えばitだとどうですか?↓ There was something about it that I knew was right. それについて、正しいと分かっていることがあった。 正しいと分かっているそれについての何かがあった。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳を教えてください!
英語の訳を教えてください! Memory,( )its broadest sense,refers to the effects of a person's past ( )his Present.という文章で、()には前置詞が入るらしいんですが、訳がわからなくて前置詞の検討がつきません; 教えてくださいっ;
- 締切済み
- 英語
補足
回答ありがとうございます この訳は、the early, enormous successful という部分の前半で切って訳したもののように見えます。 the early, enormous successful という部分は、その連続で1つの名詞を形成していますから、途中で切るのはまずいです。 ということですが少々疑問があります、なぜthe earlyの後にコンマが付いているのでしょうか? コンマは文の切れ目、日本語でいう句読点てきなイメージを持っているのですが違うのでしょうか?