• 締切済み

going throughについて

going throughについて、どういう意味合い、使い方があるのでしょうか? 主にどういう意味合い、シチュエーションで使うのでしょうか? "I was going some things through"などといった場合の表現は、どう理解すればいいのでしょうか? ちょっと色々あってと言った感じでしょうか? 下記の訳についての場合はどうでしょうか? I dont think anyone can prepare for what we are both going through, so we learn as we go and we do it cause we want to and because of the love we have for each other. anyone can prepper for what we are both going through の部分の訳も言おうとしていることはなんとなくつかめるのですが どう解釈したらよいのでしょうか?

みんなの回答

回答No.4

through は「スルーパス」という通り, 基本的には「するするーと通って」であり, そこから「時間の初めから終わりまで」という意味での「~を通して」 手段として「~を通じて,によって」という意味にもなり, go through ~だと,「~を通過する」の意味になり, そこから比喩的に「~を経験する」「苦しい思いをする」 という意味にもなります。 anyone can prepper for what we are both going through prepare for ~「~の準備をする,覚悟をする」 what は prepare for とつながり,「ものの覚悟ができている」 さらに,... going through の後にもつながり, 「ものを経験することになる」 我々,双方がこれから経験することになることに覚悟ができている」 人は誰もいないと思う。 go ... through でなく,go through ... through は前置詞です。 副詞にもなりますが,go は他動詞でないので,go some things とはなりません。 I'm going through something. で「私は何かを経験することになる」 進行形で未来を表します。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

直訳     私は我々が今通り抜けていることに対して準備することができるとは思わない、だから我々が進んで行く間に学習し、我々はそうしたいから、また我々はお互いを愛しているからそうする。 意訳     誰もこれから体験することについてあらかじめ準備することは出来ない、だから実行しながら学ぶほか無い、我々が実行するのは、そうしたいと言う願いとお互いの愛があるからだ。     go through は、下記の句動詞3の様に「体験する」とか「経験する」と言う意味です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=go+through

回答No.2

私達が二人とも乗り越えようとしていることに対して、だれも準備ができない

回答No.1

go through というと、「経験する」という風に訳す場合が多いと思うのですが、とくにつらいことを頑張ってクリア(あるいは我慢)しなくてはいけないときに使う場合が多いと思います。

関連するQ&A