• ベストアンサー

意味

The destructive forces of the atmosphere, however, far exceed how much control human beings have over them. の意味と、how much ~以下を文法的に説明してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

how much control (that) human beings have over them 「どれだけ多くの制御をしても~」という関係副詞節で 尚且つhow much controlはexceedの目的句となっています。 「大自然の猛威ときたら、人間がどんなに制御しようとしたって到底太刀打ちなんか出来ないさ」

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

しかし、大気の破壊的な力は、人間がそれらに対して持っている支配力をはるかにしのぐものである。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 文法的な説明

    The destructive forces of the atmosphere, however, far exceed how much control human beings have over thtem. この文の訳と、文法を教えてください。Vはexceed でいいのですか?またhow much ~がどこで区切って、どういう文法になっているのか教えてください。

  • 英訳してください

    human beings have taken life about as far as it an go

  • 英文和訳添削お願いします

    How does the brain work? What does it actually do ? These questions have fascinated and challenged countless human beings over many countries. At last,however,we now have enough knowledge about it to tackle what might possibly be regarded as the final frontier in human understanding. At last 以降の部分を自分なりに 「しかし遂に今、私達は人間を理解することにおける最後の未開拓地であるかもしれないとされているものに取り掛かるだけの十分な知識を手にしている。」 と訳してみたのですが、特に[might possibly be regarded as] の部分はこの訳し方で正しいのでしょうか? また、ほかの部分でもミスがあると思うので教えてください。

  • How much more is left? の文

    How much more is left? の文法、構造を教えて下さい。 「宿題はあとどのくらい残っているの?」と聞きたいです。 「How much homework left do you have?」 が簡略された形ですか? 主語はどこにありますか? 「much more」って、どういう文法なんでしょうか? 疑問だらけです! どなたか理論的に教えていただけませんか。 よろしくおねがいします。

  • 英語のHow~について

    中3です。 英文法で How far is it to your house? というのが出てきたのですが How much does it cost you to buy this box? というのもあります。 この文の中で、How muchの後に is it とdoes it があるのですが、なぜ違うのでしょうか。 お願いします。

  • In how much の疑問文はどうでしょうか。

    In how much ではじまる疑問文ってあまり見ませんが、文法的には正しいのかどうかがわかりません。In how much time did he have to do this?

  • 文法の問題ですが、たとえば、

    文法の問題ですが、たとえば、 The robber would have been far too considerate to have killed the innocent people.(自分で作った文章です) は、The robber would have been far too considerate to kill the innocent people.とすると文法的に 間違いでしょうか。回答お願い致します。

  • 英文法

    下記英文について we cannot forecast what long-term effects such a disaster would have on human beings over future generations. 我々はそのような災害が将来の何世代にもわたって、どれほど長期間人類に影響するのか予測することはできない。 beingsはどういった役割でくっついているのですか? お願いします。

  • 英語

    いくらで雇うの?って英語でなんていうんですか?How much money do I have to give themだとなんかおかしいですよね? それと、彼らにやらせなければいいも教えてください! Just dont let them do thatですかね

  • 「~ですね(感嘆)」と英語で表現するには?

    You have much money. あなたはお金をたくさん持っている。 を、感嘆表現にしたいのですが、 How much money you have! あなたはなんとたくさんのお金をもっているんでしょう! となると、大げさすぎる感じがするので、 「あなたはたくさんお金をもっているんですね」 くらいの控えめな表現をしたいのですが、文法的にこのような表現する手法はあるのでしょうか。 教えて下さいませ。